Psalmen 95
|
Salmos 95
|
Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils! | Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação. |
Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen! | Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor. |
Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter. | Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses. |
Denn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein. | Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas. |
Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet. | Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca. |
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat. | Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou. |
Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret, | Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz: |
so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste, | Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk. | quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra. |
Vierzig Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen; | Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos; |
daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen. | por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso. |