Psalmen 96
|
Salmos 96
|
Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN alle Welt! | Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra. |
Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil! | Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação. |
Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder. | Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. |
Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter. | Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses. |
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht. | Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus. |
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum. | Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário. |
Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht. | Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força. |
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe! | Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios. |
Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt! | Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra. |
Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht. | Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão. |
Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist; | Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude. |
das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde | Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque |
vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit. | diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade. |