Psalmen 116
|
Псалтирь 116
|
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört. | Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое; |
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. | приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во [все] дни мои. |
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. | Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. |
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele! | Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. |
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. | Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. |
Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir. | Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне. |
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes. | Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя. |
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten. | Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. |
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. | Буду ходить пред лицем Господним на земле живых. |
Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt. | Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен. |
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner. | Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь. |
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut? | Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне? |
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen. | Чашу спасения прииму и имя Господне призову. |
Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk. | Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его. |
Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN. | Дорога в очах Господних смерть святых Его! |
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen. | О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. |
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen. | Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову. |
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk, | Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его, |
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja! | во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия. |