Psalmen 46
|
Псалтирь 46
|
Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben. | ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.^^ Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, |
Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken, | посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. |
wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. | Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их. |
Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind. | Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. |
Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen. | Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра. |
Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt. | Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля. |
Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. | Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш. |
Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch zerstören anrichtet, | Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле: |
der den Kriegen steuert in aller Welt, den Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt. | прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем. |
Seid stille und erkennet, daß ich GOTT bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden. | Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле. |
Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. | Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова. |