Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Exodus 20

Исход 20

Exodus 20:1 ^
Und Gott redete alle diese Worte:
Исход 20:1 ^
И изрек Бог все слова сии, говоря:
Exodus 20:2 ^
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe.
Исход 20:2 ^
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
Exodus 20:3 ^
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben.
Исход 20:3 ^
да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
Exodus 20:4 ^
Du sollst dir kein Bildnis noch irgend ein Gleichnis machen, weder des, das oben im Himmel, noch des, das unten auf Erden, oder des, das im Wasser unter der Erde ist.
Исход 20:4 ^
Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли;
Exodus 20:5 ^
Bete sie nicht an und diene ihnen nicht. Denn ich, der HERR, dein Gott, bin ein eifriger Gott, der da heimsucht der Väter Missetat an den Kindern bis in das dritte und vierte Glied, die mich hassen;
Исход 20:5 ^
не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого [рода], ненавидящих Меня,
Exodus 20:6 ^
und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich liebhaben und meine Gebote halten.
Исход 20:6 ^
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
Exodus 20:7 ^
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbraucht.
Исход 20:7 ^
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
Exodus 20:8 ^
Gedenke des Sabbattags, daß Du ihn heiligest.
Исход 20:8 ^
Помни день субботний, чтобы святить его;
Exodus 20:9 ^
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken;
Исход 20:9 ^
шесть дней работай и делай всякие дела твои,
Exodus 20:10 ^
aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes; da sollst du kein Werk tun noch dein Sohn noch deine Tochter noch dein Knecht noch deine Magd noch dein Vieh noch dein Fremdling, der in deinen Toren ist.
Исход 20:10 ^
а день седьмой--суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;
Exodus 20:11 ^
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn.
Исход 20:11 ^
ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.
Exodus 20:12 ^
Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf daß du lange lebest in dem Lande, daß dir der HERR, dein Gott, gibt.
Исход 20:12 ^
Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Exodus 20:13 ^
Du sollst nicht töten.
Исход 20:13 ^
Не убивай.
Exodus 20:14 ^
Du sollst nicht ehebrechen.
Исход 20:14 ^
Не прелюбодействуй.
Exodus 20:15 ^
Du sollst nicht stehlen.
Исход 20:15 ^
Не кради.
Exodus 20:16 ^
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
Исход 20:16 ^
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
Exodus 20:17 ^
Laß dich nicht gelüsten deines Nächsten Hauses. Laß dich nicht gelüsten deines Nächsten Weibes, noch seines Knechtes noch seiner Magd, noch seines Ochsen noch seines Esels, noch alles, was dein Nächster hat.
Исход 20:17 ^
Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.
Exodus 20:18 ^
Und alles Volk sah den Donner und Blitz und den Ton der Posaune und den Berg rauchen. Da sie aber solches sahen, flohen sie und traten von ferne
Исход 20:18 ^
Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев [то], народ отступил и стал вдали.
Exodus 20:19 ^
und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen gehorchen; und laß Gott nicht mit uns reden, wir möchten sonst sterben.
Исход 20:19 ^
И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть.
Exodus 20:20 ^
Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht; denn Gott ist gekommen, daß er euch versuchte und daß seine Furcht euch vor Augen wäre, daß ihr nicht sündigt.
Исход 20:20 ^
И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришел, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили.
Exodus 20:21 ^
Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu in das Dunkel, darin Gott war.
Исход 20:21 ^
И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог.
Exodus 20:22 ^
Und der HERR sprach zu ihm: Also sollst du den Kindern Israel sagen: Ihr habt gesehen, daß ich mit euch vom Himmel geredet habe.
Исход 20:22 ^
И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам;
Exodus 20:23 ^
Darum sollt ihr nichts neben mir machen; silberne und goldene Götter sollt ihr nicht machen.
Исход 20:23 ^
не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе:
Exodus 20:24 ^
Einen Altar von Erde mache mir, darauf du dein Brandopfer und Dankopfer, deine Schafe und Rinder opferst. Denn an welchem Ort ich meines Namens Gedächtnis stiften werde, da will ich zu dir kommen und dich segnen.
Исход 20:24 ^
сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нем всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я положу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя;
Exodus 20:25 ^
Und so du mir einen steinernen Altar machen willst, sollst du ihn nicht von gehauenen Steinen bauen; denn wo du mit deinem Messer darüber fährst, so wirst du ihn entweihen.
Исход 20:25 ^
если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тесаных, ибо, как скоро наложишь на них тесло твое, то осквернишь их;
Exodus 20:26 ^
Du sollst auch nicht auf Stufen zu meinem Altar steigen, daß nicht deine Blöße aufgedeckt werde vor ihm.
Исход 20:26 ^
и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нем нагота твоя.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Exodus 20 - Исход 20