Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Johannes 17

От Иоанна 17

Johannes 17:1 ^
Solches redete Jesus, und hob seine Augen auf gen Himmel und sprach: Vater, die Stunde ist da, daß du deinen Sohn verklärest, auf daß dich dein Sohn auch verkläre;
От Иоанна 17:1 ^
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
Johannes 17:2 ^
Gleichwie du ihm Macht hast gegeben über alles Fleisch, auf daß er das ewige Leben gebe allen, die du ihm gegeben hast.
От Иоанна 17:2 ^
так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
Johannes 17:3 ^
Das ist aber das ewige Leben, daß sie dich, der du allein wahrer Gott bist, und den du gesandt hast, Jesum Christum, erkennen.
От Иоанна 17:3 ^
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
Johannes 17:4 ^
Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
От Иоанна 17:4 ^
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
Johannes 17:5 ^
Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
От Иоанна 17:5 ^
И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
Johannes 17:6 ^
Ich habe deinen Namen offenbart den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten.
От Иоанна 17:6 ^
Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
Johannes 17:7 ^
Nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir.
От Иоанна 17:7 ^
Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,
Johannes 17:8 ^
Denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben; und sie haben's angenommen und erkannt wahrhaftig, daß sie glauben, daß du mich gesandt hast.
От Иоанна 17:8 ^
ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
Johannes 17:9 ^
Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein.
От Иоанна 17:9 ^
Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
Johannes 17:10 ^
Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verklärt.
От Иоанна 17:10 ^
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Johannes 17:11 ^
Und ich bin nicht mehr in der Welt; sie aber sind in der Welt, und ich komme zu dir. Heiliger Vater, erhalte sie in deinem Namen, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien gleichwie wir.
От Иоанна 17:11 ^
Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, [тех], которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
Johannes 17:12 ^
Dieweil ich bei ihnen war in der Welt, erhielt ich sie in deinem Namen. Die du mir gegeben hast, die habe ich bewahrt, und ist keiner von ihnen verloren, als das verlorene Kind, daß die Schrift erfüllet würde.
От Иоанна 17:12 ^
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
Johannes 17:13 ^
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen.
От Иоанна 17:13 ^
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
Johannes 17:14 ^
Ich habe ihnen gegeben dein Wort, und die Welt haßte sie; denn sie sind nicht von der Welt, wie ich denn auch nicht von der Welt bin.
От Иоанна 17:14 ^
Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.
Johannes 17:15 ^
Ich bitte nicht, daß du sie von der Welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel.
От Иоанна 17:15 ^
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
Johannes 17:16 ^
Sie sind nicht von der Welt, gleichwie ich auch nicht von der Welt bin.
От Иоанна 17:16 ^
Они не от мира, как и Я не от мира.
Johannes 17:17 ^
Heilige sie in deiner Wahrheit; dein Wort ist die Wahrheit.
От Иоанна 17:17 ^
Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.
Johannes 17:18 ^
Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt.
От Иоанна 17:18 ^
Как Ты послал Меня в мир, [так] и Я послал их в мир.
Johannes 17:19 ^
Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiligt seien in der Wahrheit.
От Иоанна 17:19 ^
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
Johannes 17:20 ^
Ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr Wort an mich glauben werden,
От Иоанна 17:20 ^
Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их,
Johannes 17:21 ^
auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, Vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die Welt glaube, du habest mich gesandt.
От Иоанна 17:21 ^
да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, [так] и они да будут в Нас едино, --да уверует мир, что Ты послал Меня.
Johannes 17:22 ^
Und ich habe ihnen gegeben die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind,
От Иоанна 17:22 ^
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
Johannes 17:23 ^
ich in ihnen und du in mir, auf daß sie vollkommen seien in eins und die Welt erkenne, daß du mich gesandt hast und liebest sie, gleichwie du mich liebst.
От Иоанна 17:23 ^
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
Johannes 17:24 ^
Vater, ich will, daß, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, daß sie meine Herrlichkeit sehen, die du mir gegeben hast; denn du hast mich geliebt, ehe denn die Welt gegründet ward.
От Иоанна 17:24 ^
Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
Johannes 17:25 ^
Gerechter Vater, die Welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, daß du mich gesandt hast.
От Иоанна 17:25 ^
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
Johannes 17:26 ^
Und ich habe ihnen deinen Namen kundgetan und will ihn kundtun, auf daß die Liebe, damit du mich liebst, sei in ihnen und ich in ihnen.
От Иоанна 17:26 ^
И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Johannes 17 - От Иоанна 17