Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Markus 5

От Марка 5

Markus 5:1 ^
Und sie kamen jenseits des Meers in die Gegend der Gadarener.
От Марка 5:1 ^
И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
Markus 5:2 ^
Und als er aus dem Schiff trat, lief ihm alsbald entgegen aus den Gräbern ein besessener Mensch mit einem unsaubern Geist,
От Марка 5:2 ^
И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, [одержимый] нечистым духом,
Markus 5:3 ^
der seine Wohnung in den Gräbern hatte; und niemand konnte ihn binden, auch nicht mit Ketten.
От Марка 5:3 ^
он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
Markus 5:4 ^
Denn er war oft mit Fesseln und Ketten gebunden gewesen, und hatte die Ketten abgerissen und die Fesseln zerrieben; und niemand konnte ihn zähmen.
От Марка 5:4 ^
потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
Markus 5:5 ^
Und er war allezeit, Tag und Nacht, auf den Bergen und in den Gräbern, schrie und schlug sich mit Steinen.
От Марка 5:5 ^
всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
Markus 5:6 ^
Da er aber Jesum sah von ferne, lief er zu und fiel vor ihm nieder, schrie laut und sprach:
От Марка 5:6 ^
увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
Markus 5:7 ^
Was habe ich mit dir zu tun, o Jesu, du Sohn Gottes, des Allerhöchsten? Ich beschwöre dich bei Gott, daß du mich nicht quälest!
От Марка 5:7 ^
и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
Markus 5:8 ^
Denn er sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen!
От Марка 5:8 ^
Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
Markus 5:9 ^
Und er fragte ihn: Wie heißt du? Und er antwortete und sprach: Legion heiße ich; denn wir sind unser viele.
От Марка 5:9 ^
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
Markus 5:10 ^
Und er bat ihn sehr, daß er sie nicht aus der Gegend triebe.
От Марка 5:10 ^
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
Markus 5:11 ^
Und es war daselbst an den Bergen eine große Herde Säue auf der Weide.
От Марка 5:11 ^
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
Markus 5:12 ^
Und die Teufel baten ihn alle und sprachen: Laß uns in die Säue fahren!
От Марка 5:12 ^
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
Markus 5:13 ^
Und alsbald erlaubte es ihnen Jesus. Da fuhren die unsauberen Geister aus und fuhren in die Säue; und die Herde stürzte sich von dem Abhang ins Meer (ihrer waren aber bei zweitausend) und ersoffen im Meer.
От Марка 5:13 ^
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
Markus 5:14 ^
Und die Sauhirten flohen und verkündigten das in der Stadt und auf dem Lande. Und sie gingen hinaus, zu sehen, was da geschehen war,
От Марка 5:14 ^
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И [жители] вышли посмотреть, что случилось.
Markus 5:15 ^
und kamen zu Jesu und sahen den, der von den Teufeln besessen war, daß er saß und war bekleidet und vernünftig, und fürchteten sich.
От Марка 5:15 ^
Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
Markus 5:16 ^
Und die es gesehen hatten, sagten ihnen, was dem Besessenen widerfahren war, und von den Säuen.
От Марка 5:16 ^
Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
Markus 5:17 ^
Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.
От Марка 5:17 ^
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
Markus 5:18 ^
Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.
От Марка 5:18 ^
И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
Markus 5:19 ^
Aber Jesus ließ es nicht zu, sondern sprach zu ihm: Gehe hin in dein Haus und zu den Deinen und verkündige ihnen, wie große Wohltat dir der HERR getan und sich deiner erbarmt hat.
От Марка 5:19 ^
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и [как] помиловал тебя.
Markus 5:20 ^
Und er ging hin und fing an, auszurufen in den zehn Städten, wie große Wohltat ihm Jesus getan hatte; und jedermann verwunderte sich.
От Марка 5:20 ^
И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
Markus 5:21 ^
Und da Jesus wieder herüberfuhr im Schiff, versammelte sich viel Volks zu ihm, und er war an dem Meer.
От Марка 5:21 ^
Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
Markus 5:22 ^
Und siehe, da kam der Obersten einer von der Schule, mit Namen Jairus; und da er ihn sah, fiel er ihm zu Füßen
От Марка 5:22 ^
И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
Markus 5:23 ^
und bat ihn sehr und sprach: Meine Tochter ist in den letzten Zügen; Du wollest kommen und deine Hand auf sie legen, daß sie gesund werde und lebe.
От Марка 5:23 ^
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
Markus 5:24 ^
Und er ging hin mit ihm; und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängten ihn.
От Марка 5:24 ^
[Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
Markus 5:25 ^
Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt
От Марка 5:25 ^
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
Markus 5:26 ^
und viel erlitten von vielen Ärzten und hatte all ihr Gut darob verzehrt, und half ihr nichts, sondern vielmehr ward es ärger mit ihr.
От Марка 5:26 ^
много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, --
Markus 5:27 ^
Da die von Jesu hörte, kam sie im Volk von hintenzu und rührte sein Kleid an.
От Марка 5:27 ^
услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
Markus 5:28 ^
Denn sie sprach: Wenn ich nur sein Kleid möchte anrühren, so würde ich gesund.
От Марка 5:28 ^
ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
Markus 5:29 ^
Und alsbald vertrocknete der Brunnen ihres Bluts; und sie fühlte es am Leibe, daß sie von ihrer Plage war gesund geworden.
От Марка 5:29 ^
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
Markus 5:30 ^
Und Jesus fühlte alsbald an sich selbst die Kraft, die von ihm ausgegangen war, und wandte sich um zum Volk und sprach: Wer hat meine Kleider angerührt?
От Марка 5:30 ^
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
Markus 5:31 ^
Und die Jünger sprachen zu ihm: Du siehst, daß dich das Volk drängt, und sprichst: Wer hat mich angerührt?
От Марка 5:31 ^
Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
Markus 5:32 ^
Und er sah sich um nach der, die das getan hatte.
От Марка 5:32 ^
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
Markus 5:33 ^
Das Weib aber fürchtete sich und zitterte (denn sie wußte, was an ihr geschehen war), kam und fiel vor ihm nieder und sagte die ganze Wahrheit.
От Марка 5:33 ^
Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
Markus 5:34 ^
Er sprach aber zu ihr; Meine Tochter, Dein Glaube hat dich gesund gemacht; gehe hin mit Frieden und sei gesund von deiner Plage!
От Марка 5:34 ^
Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
Markus 5:35 ^
Da er noch also redete, kamen etliche vom Gesinde des Obersten der Schule und sprachen: Deine Tochter ist gestorben; was bemühst du weiter den Meister?
От Марка 5:35 ^
Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?
Markus 5:36 ^
Jesus aber hörte alsbald die Rede, die da gesagt ward, und sprach zu dem Obersten der Schule: Fürchte dich nicht, glaube nur!
От Марка 5:36 ^
Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
Markus 5:37 ^
Und ließ niemand ihm nachfolgen denn Petrus und Jakobus und Johannes, den Bruder des Jakobus.
От Марка 5:37 ^
И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
Markus 5:38 ^
Und er kam in das Haus des Obersten der Schule und sah das Getümmel und die da weinten und heulten.
От Марка 5:38 ^
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
Markus 5:39 ^
Und er ging hinein und sprach zu ihnen: Was tummelt und weinet ihr? Das Kind ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn.
От Марка 5:39 ^
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
Markus 5:40 ^
Und er trieb sie alle aus und nahm mit sich den Vater des Kindes und die Mutter die bei ihm waren, und ging hinein, da das Kind lag,
От Марка 5:40 ^
И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
Markus 5:41 ^
und ergriff das Kind bei der Hand und sprach zu ihr: Talitha kumi! das ist verdolmetscht: Mägdlein, ich sage dir stehe auf!
От Марка 5:41 ^
И, взяв девицу за руку, говорит ей: `талифа куми`, что значит: девица, тебе говорю, встань.
Markus 5:42 ^
Und alsbald stand das Mägdlein auf und wandelte; es war aber zwölf Jahre alt. Und sie entsetzten sich über die Maßen.
От Марка 5:42 ^
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. [Видевшие] пришли в великое изумление.
Markus 5:43 ^
Und er verbot ihnen hart, daß es niemand wissen sollte, und sagte, sie sollten ihr zu essen geben.
От Марка 5:43 ^
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Markus 5 - От Марка 5