Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Matthäus 19

От Матфея 19

Matthäus 19:1 ^
Und es begab sich, da Jesus diese Reden vollendet hatte, erhob er sich aus Galiläa und kam in das Gebiet des jüdischen Landes jenseit des Jordans;
От Матфея 19:1 ^
Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
Matthäus 19:2 ^
und es folgte ihm viel Volks nach, und er heilte sie daselbst.
От Матфея 19:2 ^
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
Matthäus 19:3 ^
Da traten zu ihm die Pharisäer, versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist's auch recht, daß sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgendeine Ursache?
От Матфея 19:3 ^
И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
Matthäus 19:4 ^
Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, daß, der im Anfang den Menschen gemacht hat, der machte, daß ein Mann und ein Weib sein sollte,
От Матфея 19:4 ^
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
Matthäus 19:5 ^
und sprach: "Darum wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und werden die zwei ein Fleisch sein"?
От Матфея 19:5 ^
И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
Matthäus 19:6 ^
So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch. Was nun Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden.
От Матфея 19:6 ^
так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Matthäus 19:7 ^
Da sprachen sie: Warum hat denn Mose geboten, einen Scheidebrief zu geben und sich von ihr zu scheiden?
От Матфея 19:7 ^
Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
Matthäus 19:8 ^
Er sprach zu ihnen: Mose hat euch erlaubt zu scheiden von euren Weibern wegen eures Herzens Härtigkeit; von Anbeginn aber ist's nicht also gewesen.
От Матфея 19:8 ^
Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
Matthäus 19:9 ^
Ich sage aber euch: Wer sich von seinem Weibe scheidet und freit eine andere, der bricht die Ehe; und wer die Abgeschiedene freit, der bricht auch die Ehe.
От Матфея 19:9 ^
но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, [тот] прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.
Matthäus 19:10 ^
Da sprachen die Jünger zu ihm: Steht die Sache eines Mannes mit seinem Weibe also, so ist's nicht gut, ehelich werden.
От Матфея 19:10 ^
Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
Matthäus 19:11 ^
Er sprach zu ihnen: Das Wort faßt nicht jedermann, sondern denen es gegeben ist.
От Матфея 19:11 ^
Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
Matthäus 19:12 ^
Denn es sind etliche verschnitten, die sind aus Mutterleibe also geboren; und sind etliche verschnitten, die von Menschen verschnitten sind; und sind etliche verschnitten, die sich selbst verschnitten haben um des Himmelreiches willen. Wer es fassen kann, der fasse es!
От Матфея 19:12 ^
ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
Matthäus 19:13 ^
Da wurden Kindlein zu ihm gebracht, daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an.
От Матфея 19:13 ^
Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
Matthäus 19:14 ^
Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solcher ist das Reich Gottes.
От Матфея 19:14 ^
Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
Matthäus 19:15 ^
Und legte die Hände auf sie und zog von dannen.
От Матфея 19:15 ^
И, возложив на них руки, пошел оттуда.
Matthäus 19:16 ^
Und siehe, einer trat zu ihm und sprach: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, daß ich das ewige Leben möge haben?
От Матфея 19:16 ^
И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
Matthäus 19:17 ^
Er aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. Willst du aber zum Leben eingehen, so halte die Gebote.
От Матфея 19:17 ^
Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь [вечную], соблюди заповеди.
Matthäus 19:18 ^
Da sprach er zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: "Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis geben;
От Матфея 19:18 ^
Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;
Matthäus 19:19 ^
ehre Vater und Mutter;" und: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst."
От Матфея 19:19 ^
почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.
Matthäus 19:20 ^
Da sprach der Jüngling zu ihm: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf; was fehlt mir noch?
От Матфея 19:20 ^
Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
Matthäus 19:21 ^
Jesus sprach zu ihm: Willst du vollkommen sein, so gehe hin, verkaufe, was du hast, und gib's den Armen, so wirst du einen Schatz im Himmel haben; und komm und folge mir nach!
От Матфея 19:21 ^
Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
Matthäus 19:22 ^
Da der Jüngling das Wort hörte, ging er betrübt von ihm, denn er hatte viele Güter.
От Матфея 19:22 ^
Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
Matthäus 19:23 ^
Jesus aber sprach zu seinen Jüngern: Wahrlich, ich sage euch: Ein Reicher wird schwer ins Himmelreich kommen.
От Матфея 19:23 ^
Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
Matthäus 19:24 ^
Und weiter sage ich euch: Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme.
От Матфея 19:24 ^
и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
Matthäus 19:25 ^
Da das seine Jünger hörten, entsetzten sie sich sehr und sprachen: Ja, wer kann denn selig werden?
От Матфея 19:25 ^
Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
Matthäus 19:26 ^
Jesus aber sah sie an und sprach zu ihnen: Bei den Menschen ist es unmöglich; aber bei Gott sind alle Dinge möglich.
От Матфея 19:26 ^
А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
Matthäus 19:27 ^
Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns dafür?
От Матфея 19:27 ^
Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?
Matthäus 19:28 ^
Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Ihr, die ihr mir seid nachgefolgt, werdet in der Wiedergeburt, da des Menschen Sohn wird sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit, auch sitzen auf zwölf Stühlen und richten die zwölf Geschlechter Israels.
От Матфея 19:28 ^
Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, --в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Matthäus 19:29 ^
Und wer verläßt Häuser oder Brüder oder Schwestern oder Vater oder Mutter oder Weib oder Kinder oder Äcker um meines Namens willen, der wird's hundertfältig nehmen und das ewige Leben ererben.
От Матфея 19:29 ^
И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
Matthäus 19:30 ^
Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein.
От Матфея 19:30 ^
Многие же будут первые последними, и последние первыми.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Matthäus 19 - От Матфея 19