Psalmen 115
|
Псалтирь 115
|
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit! | Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. |
Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott? | Для чего язычникам говорить: `где же Бог их`? |
Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will. | Бог наш на небесах; творит все, что хочет. |
Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. | А их идолы--серебро и золото, дело рук человеческих. |
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; | Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht; | есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; |
sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals. | есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. |
Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen. | Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. |
Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild. | [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild. | Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
Die den HERRN fürchten, hoffen auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild. | Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. |
Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron; | Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; |
er segnet, die den HERRN fürchten, Kleine und Große. | благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder! | Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. |
Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. | Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. |
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben. | Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. |
Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille; | Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; |
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! | но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. |