Psalmen 135
|
Псалтирь 135
|
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN, | ^^Аллилуия.^^ Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни, |
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes! | стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего. |
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! | Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно, |
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum. | ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою. |
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern. | Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов. |
Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen; | Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах; |
der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt; | возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих. |
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes, | Он поразил первенцев Египта, от человека до скота, |
und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte; | послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его, |
der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige: | поразил народы многие и истребил царей сильных: |
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan; | Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские; |
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel. | и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему. |
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für. | Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род. |
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein. | Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится. |
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. | Идолы язычников--серебро и золото, дело рук человеческих: |
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; | есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde. | есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их. |
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen. | Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них. |
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron! | Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа. |
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN! | Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа. |
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja! | Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия! |