Psalmen 147
|
Псалтирь 147
|
Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön. | ^^Аллилуия.^^ Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, --хвала подобающая. |
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels. | Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля. |
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen. | Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их; |
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen. | исчисляет количество звезд; всех их называет именами их. |
Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert. | Велик Господь наш и велика крепость [Его], и разум Его неизмерим. |
Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden. | Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли. |
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, | Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях. |
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; | Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву; |
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen. | дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим [к] [Нему]. |
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln. | Не на силу коня смотрит Он, не к [быстроте] ног человеческих благоволит, -- |
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen. | благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его. |
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott! | Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего, |
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen. | ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя; |
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen. | утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя; |
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. | посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его; |
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche. | дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел; |
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost? | бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит? |
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf. | Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды. |
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte. | Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю. |
So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja! | Не сделал Он того никакому [другому] народу, и судов Его они не знают. Аллилуия. |