Psalmen 21
|
Псалтирь 21
|
HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe! | ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется. |
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. | Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул, |
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt. | ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота. |
Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich. | Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. |
Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn. | Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие. |
Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz. | Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, |
Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben. | ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется. |
Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen. | Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя. |
Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen. | Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь. |
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern. | Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих, |
Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen. | ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их]. |
Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen. | Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их. |
HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht. | Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество. |