Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Psalmen 22

Псалтирь 22

Psalmen 22:1 ^
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
Псалтирь 22:1 ^
^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Psalmen 22:2 ^
Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
Псалтирь 22:2 ^
Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.
Psalmen 22:3 ^
Aber du bist heilig, der du wohnst unter dem Lobe Israels.
Псалтирь 22:3 ^
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
Psalmen 22:4 ^
Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
Псалтирь 22:4 ^
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Psalmen 22:5 ^
Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
Псалтирь 22:5 ^
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
Psalmen 22:6 ^
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
Псалтирь 22:6 ^
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
Psalmen 22:7 ^
Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
Псалтирь 22:7 ^
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Psalmen 22:8 ^
"Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm."
Псалтирь 22:8 ^
`он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему`.
Psalmen 22:9 ^
Denn du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.
Псалтирь 22:9 ^
Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
Psalmen 22:10 ^
Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.
Псалтирь 22:10 ^
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.
Psalmen 22:11 ^
Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
Псалтирь 22:11 ^
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Psalmen 22:12 ^
Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
Псалтирь 22:12 ^
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Psalmen 22:13 ^
Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
Псалтирь 22:13 ^
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
Psalmen 22:14 ^
Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
Псалтирь 22:14 ^
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Psalmen 22:15 ^
Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
Псалтирь 22:15 ^
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Psalmen 22:16 ^
Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
Псалтирь 22:16 ^
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Psalmen 22:17 ^
Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.
Псалтирь 22:17 ^
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Psalmen 22:18 ^
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
Псалтирь 22:18 ^
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Psalmen 22:19 ^
Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
Псалтирь 22:19 ^
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
Psalmen 22:20 ^
Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
Псалтирь 22:20 ^
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Psalmen 22:21 ^
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
Псалтирь 22:21 ^
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, [избавь] меня.
Psalmen 22:22 ^
Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.
Псалтирь 22:22 ^
Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
Psalmen 22:23 ^
Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
Псалтирь 22:23 ^
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
Psalmen 22:24 ^
Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.
Псалтирь 22:24 ^
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
Psalmen 22:25 ^
Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
Псалтирь 22:25 ^
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Psalmen 22:26 ^
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
Псалтирь 22:26 ^
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
Psalmen 22:27 ^
Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
Псалтирь 22:27 ^
Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
Psalmen 22:28 ^
Denn des HERRN ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden.
Псалтирь 22:28 ^
ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами.
Psalmen 22:29 ^
Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
Псалтирь 22:29 ^
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Psalmen 22:30 ^
Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.
Псалтирь 22:30 ^
Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
Psalmen 22:31 ^
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er's getan hat.
Псалтирь 22:31 ^
придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Psalmen 22 - Псалтирь 22