Psalmen 26
|
Псалтирь 26
|
HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen. | ^^Псалом Давида.^^ Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь. |
Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz. | Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое, |
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit. | ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей, |
Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. | не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду; |
Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen. | возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду; |
Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar, | буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, |
da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder. | чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои. |
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt. | Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей. |
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen, | Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными, |
welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke. | у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства. |
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! | А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня. |
Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen. | Моя нога стоит на прямом [пути]; в собраниях благословлю Господа. |