Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Psalmen 31

Псалтирь 31

Psalmen 31:1 ^
HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
Псалтирь 31:1 ^
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
Psalmen 31:2 ^
Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!
Псалтирь 31:2 ^
приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Psalmen 31:3 ^
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wolltest du mich leiten und führen.
Псалтирь 31:3 ^
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
Psalmen 31:4 ^
Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
Псалтирь 31:4 ^
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
Psalmen 31:5 ^
In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.
Псалтирь 31:5 ^
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Psalmen 31:6 ^
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
Псалтирь 31:6 ^
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
Psalmen 31:7 ^
Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
Псалтирь 31:7 ^
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
Psalmen 31:8 ^
und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
Псалтирь 31:8 ^
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
Psalmen 31:9 ^
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
Псалтирь 31:9 ^
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
Psalmen 31:10 ^
Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
Псалтирь 31:10 ^
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Psalmen 31:11 ^
Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
Псалтирь 31:11 ^
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
Psalmen 31:12 ^
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
Псалтирь 31:12 ^
Я забыт в сердцах, как мертвый; я--как сосуд разбитый,
Psalmen 31:13 ^
Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
Псалтирь 31:13 ^
ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
Psalmen 31:14 ^
Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
Псалтирь 31:14 ^
А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты--мой Бог.
Psalmen 31:15 ^
Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
Псалтирь 31:15 ^
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
Psalmen 31:16 ^
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
Псалтирь 31:16 ^
Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
Psalmen 31:17 ^
HERR, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.
Псалтирь 31:17 ^
Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.
Psalmen 31:18 ^
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
Псалтирь 31:18 ^
Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
Psalmen 31:19 ^
Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!
Псалтирь 31:19 ^
Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
Psalmen 31:20 ^
Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
Псалтирь 31:20 ^
Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
Psalmen 31:21 ^
Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
Псалтирь 31:21 ^
Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
Psalmen 31:22 ^
Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.
Псалтирь 31:22 ^
В смятении моем я думал: `отвержен я от очей Твоих`; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Psalmen 31:23 ^
Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.
Псалтирь 31:23 ^
Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
Psalmen 31:24 ^
Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HERRN harret!
Псалтирь 31:24 ^
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Psalmen 31 - Псалтирь 31