Psalmen 4
|
Псалтирь 4
|
Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! | ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.^^ Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою. |
Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! | Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? |
Erkennet doch, daß der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe. | Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его. |
Zürnet ihr, so sündiget nicht. Redet mit eurem Herzen auf dem Lager und harret. | Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь; |
Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN. | приносите жертвы правды и уповайте на Господа. |
Viele sagen: "Wer wird uns Gutes sehen lassen?" Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes! | Многие говорят: `кто покажет нам благо?` Яви нам свет лица Твоего, Господи! |
Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben. | Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. |
Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, daß ich sicher wohne. | Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности. |