Psalmen 6
|
Псалтирь 6
|
Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! | ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. |
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, | Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; |
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange! | и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? |
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen! | Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, |
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? | ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? |
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager. | Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. |
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet. | Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. |
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, | Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, |
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an. | услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. |
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich. | Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно. |