Psalmen 63
|
Псалтирь 63
|
Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist. | ^^Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской.^^ Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной, |
Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre. | чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище: |
Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich. | ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя. |
Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben. | Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои. |
Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte. | Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои, |
Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir. | когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в [ночные] стражи, |
Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. | ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь; |
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich. | к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня. |
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren. | А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; |
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden. | Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам. |
Aber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden. | Царь же возвеселится о Боге, восхвален будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду. |