Psalmen 72
|
Псалтирь 72
|
Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne, | ^^Псалом Давида.^^ Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду, |
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette. | да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде; |
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit. | да принесут горы мир людям и холмы правду; |
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. | да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -- |
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern. | и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов. |
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten. | Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; |
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei. | во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна; |
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden. | он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли; |
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken. | падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах; |
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen. | цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары; |
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen. | и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему; |
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat. | ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника. |
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen. | Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет; |
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm. | от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его; |
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen. | и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его; |
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden. | будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как [лес] на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле; |
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen. | будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем [племена], все народы ублажат его. |
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut; | Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса, |
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen. | и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь. |
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais. | Кончились молитвы Давида, сына Иесеева. |