Psalmen 75
|
Псалтирь 75
|
Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist. | ^^Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь.^^ Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои. |
"Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten. | `Когда изберу время, Я произведу суд по правде. |
Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." | Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее`. |
Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt! | Говорю безумствующим: `не безумствуйте`, и нечестивым: `не поднимайте рога, |
pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig, | не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите жестоковыйно`, |
es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste. | ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение, |
Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht. | но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит; |
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen. | ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли. |
Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs. | А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева, |
"Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde." | все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника. |