Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Psalmen 78

Псалтирь 78

Psalmen 78:1 ^
Höre, mein Volk, mein Gesetz; neigt eure Ohren zu der Rede meines Mundes!
Псалтирь 78:1 ^
^^Учение Асафа.^^ Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
Psalmen 78:2 ^
Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen und alte Geschichten aussprechen,
Псалтирь 78:2 ^
Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
Psalmen 78:3 ^
die wir gehört haben und wissen und unsre Väter uns erzählt haben,
Псалтирь 78:3 ^
Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
Psalmen 78:4 ^
daß wir's nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm des HERRN und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat.
Псалтирь 78:4 ^
не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
Psalmen 78:5 ^
Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel, das er unsern Vätern gebot zu lehren ihre Kinder,
Псалтирь 78:5 ^
Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
Psalmen 78:6 ^
auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten,
Псалтирь 78:6 ^
чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, --
Psalmen 78:7 ^
daß sie setzten auf Gott ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes und seine Gebote hielten
Псалтирь 78:7 ^
возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
Psalmen 78:8 ^
und nicht würden wie ihre Väter, eine abtrünnige und ungehorsame Art, welchen ihr Herz nicht fest war und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott,
Псалтирь 78:8 ^
и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
Psalmen 78:9 ^
wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits.
Псалтирь 78:9 ^
Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
Psalmen 78:10 ^
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln
Псалтирь 78:10 ^
они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
Psalmen 78:11 ^
und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen erzeigt hatte.
Псалтирь 78:11 ^
забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
Psalmen 78:12 ^
Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Felde Zoan.
Псалтирь 78:12 ^
Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
Psalmen 78:13 ^
Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer.
Псалтирь 78:13 ^
разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
Psalmen 78:14 ^
Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.
Псалтирь 78:14 ^
и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
Psalmen 78:15 ^
Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle
Псалтирь 78:15 ^
рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
Psalmen 78:16 ^
und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme.
Псалтирь 78:16 ^
из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
Psalmen 78:17 ^
Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste
Псалтирь 78:17 ^
Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
Psalmen 78:18 ^
und versuchten Gott in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,
Псалтирь 78:18 ^
искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
Psalmen 78:19 ^
und redeten gegen Gott und sprachen: "Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste?
Псалтирь 78:19 ^
и говорили против Бога и сказали: `может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?`
Psalmen 78:20 ^
Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volke Fleisch verschaffen?"
Псалтирь 78:20 ^
Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. `Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?`
Psalmen 78:21 ^
Da nun das der HERR hörte, entbrannte er, und Feuer ging an in Jakob, und Zorn kam über Israel,
Псалтирь 78:21 ^
Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
Psalmen 78:22 ^
daß sie nicht glaubten an Gott und hofften nicht auf seine Hilfe.
Псалтирь 78:22 ^
за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
Psalmen 78:23 ^
Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels
Псалтирь 78:23 ^
Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
Psalmen 78:24 ^
und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.
Псалтирь 78:24 ^
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
Psalmen 78:25 ^
Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
Псалтирь 78:25 ^
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
Psalmen 78:26 ^
Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind
Псалтирь 78:26 ^
Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
Psalmen 78:27 ^
und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer
Псалтирь 78:27 ^
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
Psalmen 78:28 ^
und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.
Псалтирь 78:28 ^
поверг их среди стана их, около жилищ их, --
Psalmen 78:29 ^
Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen.
Псалтирь 78:29 ^
и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
Psalmen 78:30 ^
Da sie nun ihre Lust gebüßt hatten und noch davon aßen,
Псалтирь 78:30 ^
Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
Psalmen 78:31 ^
da kam der Zorn Gottes über sie und erwürgte die Vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die Besten in Israel.
Псалтирь 78:31 ^
гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
Psalmen 78:32 ^
Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder.
Псалтирь 78:32 ^
При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
Psalmen 78:33 ^
Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr Leben lang geplagt sein.
Псалтирь 78:33 ^
И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
Psalmen 78:34 ^
Wenn er sie erwürgte, suchten sie ihn und kehrten sich zu Gott
Псалтирь 78:34 ^
Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
Psalmen 78:35 ^
und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist,
Псалтирь 78:35 ^
и вспоминали, что Бог--их прибежище, и Бог Всевышний--Избавитель их,
Psalmen 78:36 ^
und heuchelten mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge;
Псалтирь 78:36 ^
и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
Psalmen 78:37 ^
aber ihr Herz war nicht fest an ihm, und hielten nicht treulich an seinem Bund.
Псалтирь 78:37 ^
сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
Psalmen 78:38 ^
Er aber war barmherzig und vergab die Missetat und vertilgte sie nicht und wandte oft seinen Zorn ab und ließ nicht seinen ganzen Zorn gehen.
Псалтирь 78:38 ^
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
Psalmen 78:39 ^
Denn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfährt und nicht wiederkommt.
Псалтирь 78:39 ^
Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
Psalmen 78:40 ^
Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde!
Псалтирь 78:40 ^
Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в [стране] необитаемой!
Psalmen 78:41 ^
Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel.
Псалтирь 78:41 ^
и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
Psalmen 78:42 ^
Sie gedachten nicht an seine Hand des Tages, da er sie erlöste von den Feinden;
Псалтирь 78:42 ^
не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
Psalmen 78:43 ^
wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan;
Псалтирь 78:43 ^
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
Psalmen 78:44 ^
da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;
Псалтирь 78:44 ^
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
Psalmen 78:45 ^
da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten,
Псалтирь 78:45 ^
послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
Psalmen 78:46 ^
und gab ihre Gewächse den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken;
Псалтирь 78:46 ^
земные произрастения их отдал гусенице и труд их--саранче;
Psalmen 78:47 ^
da er ihre Weinstöcke mit Hagel schlug und ihre Maulbeerbäume mit Schloßen;
Псалтирь 78:47 ^
виноград их побил градом и сикоморы их--льдом;
Psalmen 78:48 ^
da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Wetterstrahlen;
Псалтирь 78:48 ^
скот их предал граду и стада их--молниям;
Psalmen 78:49 ^
da er böse Engel unter sie sandte in seinem grimmigen Zorn und ließ sie toben und wüten und Leid tun;
Псалтирь 78:49 ^
послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
Psalmen 78:50 ^
da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seele vor dem Tode nicht verschonte und übergab ihr Leben der Pestilenz;
Псалтирь 78:50 ^
уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
Psalmen 78:51 ^
da er alle Erstgeburt in Ägypten schlug, die Erstlinge ihrer Kraft in den Hütten Hams,
Псалтирь 78:51 ^
поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
Psalmen 78:52 ^
und ließ sein Volk ausziehen wie die Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste.
Псалтирь 78:52 ^
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
Psalmen 78:53 ^
Und leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das Meer.
Псалтирь 78:53 ^
вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
Psalmen 78:54 ^
Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,
Псалтирь 78:54 ^
и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
Psalmen 78:55 ^
und vertrieb vor ihnen her die Völker und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen.
Псалтирь 78:55 ^
прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
Psalmen 78:56 ^
Aber sie versuchten und erzürnten Gott den Höchsten und hielten ihre Zeugnisse nicht
Псалтирь 78:56 ^
Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
Psalmen 78:57 ^
und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen,
Псалтирь 78:57 ^
отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
Psalmen 78:58 ^
und erzürnten ihn mit ihren Höhen und reizten ihn mit ihren Götzen.
Псалтирь 78:58 ^
огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
Psalmen 78:59 ^
Und da das Gott hörte, entbrannte er und verwarf Israel ganz,
Псалтирь 78:59 ^
Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
Psalmen 78:60 ^
daß er seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnte,
Псалтирь 78:60 ^
отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
Psalmen 78:61 ^
und gab seine Macht ins Gefängnis und seine Herrlichkeit in die Hand des Feindes
Псалтирь 78:61 ^
и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
Psalmen 78:62 ^
und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.
Псалтирь 78:62 ^
и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
Psalmen 78:63 ^
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit bleiben.
Псалтирь 78:63 ^
Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
Psalmen 78:64 ^
Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten.
Псалтирь 78:64 ^
священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
Psalmen 78:65 ^
Und der HERR erwachte wie ein Schlafender, wie ein Starker jauchzt, der vom Wein kommt,
Псалтирь 78:65 ^
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
Psalmen 78:66 ^
und schlug seine Feinde zurück und hängte ihnen ewige Schande an.
Псалтирь 78:66 ^
и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
Psalmen 78:67 ^
Und er verwarf die Hütte Josephs und erwählte nicht den Stamm Ephraim,
Псалтирь 78:67 ^
и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
Psalmen 78:68 ^
sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.
Псалтирь 78:68 ^
а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
Psalmen 78:69 ^
Und baute sein Heiligtum hoch, wie die Erde, die ewiglich fest stehen soll.
Псалтирь 78:69 ^
И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
Psalmen 78:70 ^
Und erwählte seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafställen;
Псалтирь 78:70 ^
и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
Psalmen 78:71 ^
von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel.
Псалтирь 78:71 ^
и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
Psalmen 78:72 ^
Und er weidete sie auch mit aller Treue und regierte mit allem Fleiß.
Псалтирь 78:72 ^
И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Psalmen 78 - Псалтирь 78