Psalmen 84
|
Псалтирь 84
|
Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth! | ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! |
Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott. | Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому. |
Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott. | И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой! |
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. | Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя. |
Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln, | Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе]. |
die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt. | Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; |
Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion. | приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе. |
HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm's, Gott Jakobs! | Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев! |
Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten! | Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего. |
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten. | Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. |
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen. | Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ. |
HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt! | Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя! |