Psalmen 96
|
Псалтирь 96
|
Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN alle Welt! | Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля; |
Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil! | пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его; |
Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder. | возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его; |
Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter. | ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов. |
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht. | Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил. |
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum. | Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его. |
Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht. | Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь; |
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe! | воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его; |
Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt! | поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля! |
Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht. | Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде. |
Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist; | Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; |
das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde | да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные |
vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit. | пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей. |