Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Römer 2

К Римлянам 2

Römer 2:1 ^
Darum, o Mensch, kannst du dich nicht entschuldigen, wer du auch bist, der da richtet. Denn worin du einen andern richtest, verdammst du dich selbst; sintemal du eben dasselbe tust, was du richtest.
К Римлянам 2:1 ^
Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий [другого], ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя [другого], делаешь то же.
Römer 2:2 ^
Denn wir wissen, daß Gottes Urteil ist recht über die, so solches tun.
К Римлянам 2:2 ^
А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие [дела].
Römer 2:3 ^
Denkst du aber, o Mensch, der du richtest die, die solches tun, und tust auch dasselbe, daß du dem Urteil Gottes entrinnen werdest?
К Римлянам 2:3 ^
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие [дела] и (сам) делая то же?
Römer 2:4 ^
Oder verachtest du den Reichtum seiner Güte, Geduld und Langmütigkeit? Weißt du nicht, daß dich Gottes Güte zur Buße leitet?
К Римлянам 2:4 ^
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
Römer 2:5 ^
Du aber nach deinem verstockten und unbußfertigen Herzen häufest dir selbst den Zorn auf den Tag des Zornes und der Offenbarung des gerechten Gerichtes Gottes,
К Римлянам 2:5 ^
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Römer 2:6 ^
welcher geben wird einem jeglichen nach seinen Werken:
К Римлянам 2:6 ^
Который воздаст каждому по делам его:
Römer 2:7 ^
Preis und Ehre und unvergängliches Wesen denen, die mit Geduld in guten Werken trachten nach dem ewigen Leben;
К Римлянам 2:7 ^
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, --жизнь вечную;
Römer 2:8 ^
aber denen, die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht gehorchen, gehorchen aber der Ungerechtigkeit, Ungnade, und Zorn;
К Римлянам 2:8 ^
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, --ярость и гнев.
Römer 2:9 ^
Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen, die da Böses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen;
К Римлянам 2:9 ^
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, [потом] и Еллина!
Römer 2:10 ^
Preis aber und Ehre und Friede allen denen, die da Gutes tun, vornehmlich den Juden und auch den Griechen.
К Римлянам 2:10 ^
Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-- первых, Иудею, [потом] и Еллину!
Römer 2:11 ^
Denn es ist kein Ansehen der Person vor Gott.
К Римлянам 2:11 ^
Ибо нет лицеприятия у Бога.
Römer 2:12 ^
Welche ohne Gesetz gesündigt haben, die werden auch ohne Gesetz verloren werden; und welche unter dem Gesetz gesündigt haben, die werden durchs Gesetz verurteilt werden
К Римлянам 2:12 ^
Те, которые, не [имея] закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся
Römer 2:13 ^
(sintemal vor Gott nicht, die das Gesetz hören, gerecht sind, sondern die das Gesetz tun, werden gerecht sein.
К Римлянам 2:13 ^
(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
Römer 2:14 ^
Denn so die Heiden, die das Gesetz nicht haben, doch von Natur tun des Gesetzes Werk, sind dieselben, dieweil sie das Gesetz nicht haben, sich selbst ein Gesetz,
К Римлянам 2:14 ^
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
Römer 2:15 ^
als die da beweisen, des Gesetzes Werk sei geschrieben in ihren Herzen, sintemal ihr Gewissen ihnen zeugt, dazu auch die Gedanken, die sich untereinander verklagen oder entschuldigen),
К Римлянам 2:15 ^
они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)
Römer 2:16 ^
auf den Tag, da Gott das Verborgene der Menschen durch Jesus Christus richten wird laut meines Evangeliums.
К Римлянам 2:16 ^
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные [дела] человеков через Иисуса Христа.
Römer 2:17 ^
Siehe aber zu: du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes
К Римлянам 2:17 ^
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
Römer 2:18 ^
und weißt seinen Willen; und weil du aus dem Gesetz unterrichtet bist, prüfest du, was das Beste zu tun sei,
К Римлянам 2:18 ^
и знаешь волю [Его], и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
Römer 2:19 ^
und vermissest dich, zu sein ein Leiter der Blinden, ein Licht derer, die in Finsternis sind,
К Римлянам 2:19 ^
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
Römer 2:20 ^
ein Züchtiger der Törichten, ein Lehrer der Einfältigen, hast die Form, was zu wissen und recht ist, im Gesetz.
К Римлянам 2:20 ^
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
Römer 2:21 ^
Nun lehrst du andere, und lehrst dich selber nicht; du predigst, man solle nicht stehlen, und du stiehlst;
К Римлянам 2:21 ^
как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
Römer 2:22 ^
du sprichst man solle nicht ehebrechen, und du brichst die Ehe; dir greuelt vor den Götzen, und du raubest Gott, was sein ist;
К Римлянам 2:22 ^
Проповедуя не красть, крадешь? говоря: `не прелюбодействуй`, прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
Römer 2:23 ^
du rühmst dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes;
К Римлянам 2:23 ^
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
Römer 2:24 ^
denn "eurethalben wird Gottes Name gelästert unter den Heiden", wie geschrieben steht.
К Римлянам 2:24 ^
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
Römer 2:25 ^
Die Beschneidung ist wohl nütz, wenn du das Gesetz hältst; hältst du das Gesetz aber nicht, so bist du aus einem Beschnittenen schon ein Unbeschnittener geworden.
К Римлянам 2:25 ^
Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием.
Römer 2:26 ^
So nun der Unbeschnittene das Gesetz hält, meinst du nicht, daß da der Unbeschnittene werde für einen Beschnittenen gerechnet?
К Римлянам 2:26 ^
Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
Römer 2:27 ^
Und wird also, der von Natur unbeschnitten ist und das Gesetz vollbringt, dich richten, der du unter dem Buchstaben und der Beschneidung bist und das Gesetz übertrittst.
К Римлянам 2:27 ^
И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
Römer 2:28 ^
Denn das ist nicht ein Jude, der auswendig ein Jude ist, auch ist das nicht eine Beschneidung, die auswendig am Fleisch geschieht;
К Римлянам 2:28 ^
Ибо не тот Иудей, кто [таков] по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
Römer 2:29 ^
sondern das ist ein Jude, der's inwendig verborgen ist, und die Beschneidung des Herzens ist eine Beschneidung, die im Geist und nicht im Buchstaben geschieht. Eines solchen Lob ist nicht aus Menschen, sondern aus Gott.
К Римлянам 2:29 ^
но [тот] Иудей, кто внутренно [таков], и [то] обрезание, [которое] в сердце, по духу, [а] не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2025. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Römer 2 - К Римлянам 2