Genesis 10
|
Génesis 10
|
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut. | Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio. |
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras. | Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras. |
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama. | Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma. |
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter. | Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim. |
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten. | Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones. |
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan. | Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán. |
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan. | Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán. |
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden, | Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra. |
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod. | Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová. |
Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear. | Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar. |
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah, | De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah, |
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt. | Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande. |
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter, | Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim, |
die Pathrusiter und die Kasluhiter und die Kaphthoriter. | Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim. |
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth, | Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth, |
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter, | Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo, |
den Heviter, den Arkiter, den Siniter, | Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo, |
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter. | Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos. |
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa. | Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa. |
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten. | Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. |
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber. | También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet. |
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram. | Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram. |
Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas. | Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas. |
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber. | Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber. |
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan. | Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán. |
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah, | Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera, |
Hadoram, Usal, Dikla, | Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla, |
Obal, Abimael, Saba, | Y á Obal, y á Abimael, y á Seba, |
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan. | Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán. |
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen. | Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente. |
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten. | Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. |
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut. | Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio. |