Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Spanisch

<<
>>

Hiob 10

Job 10

Hiob 10:1 ^
Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele
Job 10:1 ^
ESTA mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
Hiob 10:2 ^
und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! laß mich wissen, warum du mit mir haderst.
Job 10:2 ^
Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.
Hiob 10:3 ^
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und bringst der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?
Job 10:3 ^
¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Hiob 10:4 ^
Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
Job 10:4 ^
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
Hiob 10:5 ^
Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre?
Job 10:5 ^
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
Hiob 10:6 ^
daß du nach einer Missetat fragest und suchest meine Sünde,
Job 10:6 ^
Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,
Hiob 10:7 ^
so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne.
Job 10:7 ^
Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?
Hiob 10:8 ^
Deine Hände haben mich bereitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und du wolltest mich verderben?
Job 10:8 ^
Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?
Hiob 10:9 ^
Gedenke doch, daß du mich aus Lehm gemacht hast; und wirst mich wieder zu Erde machen?
Job 10:9 ^
Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?
Hiob 10:10 ^
Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse lassen gerinnen?
Job 10:10 ^
¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste?
Hiob 10:11 ^
Du hast mir Haut und Fleisch angezogen; mit Gebeinen und Adern hast du mich zusammengefügt.
Job 10:11 ^
Vestísteme de piel y carne, Y cubrísteme de huesos y nervios.
Hiob 10:12 ^
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahrt meinen Odem.
Job 10:12 ^
Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.
Hiob 10:13 ^
Aber dies verbargst du in deinem Herzen, ich weiß, daß du solches im Sinn hattest:
Job 10:13 ^
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti.
Hiob 10:14 ^
wenn ich sündigte, so wolltest du es bald merken und meine Missetat nicht ungestraft lassen.
Job 10:14 ^
Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad.
Hiob 10:15 ^
Bin ich gottlos, dann wehe mir! bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
Job 10:15 ^
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando harto de deshonra, Y de verme afligido.
Hiob 10:16 ^
Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.
Job 10:16 ^
Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.
Hiob 10:17 ^
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zornes viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere in Haufen.
Job 10:17 ^
Renuevas contra mí tus plagas, Y aumentas conmigo tu furor, Remudándose sobre mí ejércitos.
Hiob 10:18 ^
Warum hast du mich aus Mutterleib kommen lassen? Ach, daß ich wäre umgekommen und mich nie ein Auge gesehen hätte!
Job 10:18 ^
¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
Hiob 10:19 ^
So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.
Job 10:19 ^
Fuera, como si nunca hubiera sido, Llevado desde el vientre á la sepultura.
Hiob 10:20 ^
Ist denn mein Leben nicht kurz? So höre er auf und lasse ab von mir, daß ich ein wenig erquickt werde,
Job 10:20 ^
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
Hiob 10:21 ^
ehe ich denn hingehe und komme nicht wieder, ins Land der Finsternis und des Dunkels,
Job 10:21 ^
Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
Hiob 10:22 ^
ins Land da es stockfinster ist und da keine Ordnung ist, und wenn's hell wird, so ist es wie Finsternis.
Job 10:22 ^
Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Spanisch | Hiob 10 - Job 10