Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Spanisch

<<
>>

Hiob 13

Job 13

Hiob 13:1 ^
Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
Job 13:1 ^
HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
Hiob 13:2 ^
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
Job 13:2 ^
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
Hiob 13:3 ^
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
Job 13:3 ^
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
Hiob 13:4 ^
Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
Job 13:4 ^
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
Hiob 13:5 ^
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
Job 13:5 ^
Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
Hiob 13:6 ^
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
Job 13:6 ^
Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
Hiob 13:7 ^
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Job 13:7 ^
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
Hiob 13:8 ^
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Job 13:8 ^
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
Hiob 13:9 ^
Wird's euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meint ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Job 13:9 ^
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Hiob 13:10 ^
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
Job 13:10 ^
El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
Hiob 13:11 ^
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
Job 13:11 ^
De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
Hiob 13:12 ^
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
Job 13:12 ^
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Hiob 13:13 ^
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
Job 13:13 ^
Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
Hiob 13:14 ^
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
Job 13:14 ^
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
Hiob 13:15 ^
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
Job 13:15 ^
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
Hiob 13:16 ^
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
Job 13:16 ^
Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
Hiob 13:17 ^
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
Job 13:17 ^
Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
Hiob 13:18 ^
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Job 13:18 ^
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
Hiob 13:19 ^
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
Job 13:19 ^
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
Hiob 13:20 ^
Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Job 13:20 ^
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
Hiob 13:21 ^
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
Job 13:21 ^
Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
Hiob 13:22 ^
Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
Job 13:22 ^
Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
Hiob 13:23 ^
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
Job 13:23 ^
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
Hiob 13:24 ^
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Job 13:24 ^
¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
Hiob 13:25 ^
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Job 13:25 ^
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
Hiob 13:26 ^
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
Job 13:26 ^
¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
Hiob 13:27 ^
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße,
Job 13:27 ^
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
Hiob 13:28 ^
der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.
Job 13:28 ^
Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Spanisch | Hiob 13 - Job 13