Hiob 22
|
Job 22
|
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach: | Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo: |
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger. | ¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo? |
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind? | ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos? |
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht? | ¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme? |
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende. | Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin. |
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen; | Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos. |
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt; | No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento. |
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen; | Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido. |
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen. | Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados. |
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt. | Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino; |
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt? | O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre. |
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe! | ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están. |
Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können? | ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad? |
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels." | Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea. |
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind? | ¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos? |
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen; | Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado: |
die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?" | Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente? |
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir. | Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí. |
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten: | Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo: |
"Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt." | Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos. |
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen. | Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien. |
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz. | Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón. |
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte | Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción; |
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold, | Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir; |
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird. | Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones. |
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben. | Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro. |
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen. | Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos. |
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen. | Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz. |
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen. | Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos. |
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen. | El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada. |