Hiob 26
|
Job 26
|
Hiob antwortete und sprach: | Y RESPONDIO Job, y dijo: |
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat! | ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza? |
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle! | ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría? |
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus? | ¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale? |
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen. | Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas. |
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. | El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura. |
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts. | Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada. |
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht. | Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas. |
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor. | El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube. |
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden. | El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas. |
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten. | Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión. |
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab. | El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya. |
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. | Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa. |
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen? | He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá? |