Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Spanisch

<<
>>

Jesaja 3

Isaías 3

Jesaja 3:1 ^
Denn siehe, der HERR HERR Zebaoth wird Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,
Isaías 3:1 ^
PORQUE he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem y de Judá el sustentador y el fuerte, todo sustento de pan y todo socorro de agua;
Jesaja 3:2 ^
Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,
Isaías 3:2 ^
El valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;
Jesaja 3:3 ^
Hauptleute über fünfzig und vornehme Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner.
Isaías 3:3 ^
El capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el hábil orador.
Jesaja 3:4 ^
Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.
Isaías 3:4 ^
Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
Jesaja 3:5 ^
Und das Volk wird Schinderei treiben, einer an dem andern und ein jeglicher an seinem Nächsten; und der Jüngere wird stolz sein gegen den Alten und der geringe Mann wider den geehrten.
Isaías 3:5 ^
Y el pueblo hará violencia los unos á los otros, cada cual contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.
Jesaja 3:6 ^
Dann wird einer seinen Bruder aus seines Vaters Haus ergreifen: Du hast Kleider; sei unser Fürst, hilf du diesem Einsturz!
Isaías 3:6 ^
Cuando alguno trabare de su hermano, de la familia de su padre, y le dijere, Que vestir tienes, tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;
Jesaja 3:7 ^
Er aber wird zu der Zeit schwören und sagen: Ich bin kein Arzt; es ist weder Brot noch Kleid in meinem Hause; setzt mich nicht zum Fürsten im Volk!
Isaías 3:7 ^
El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
Jesaja 3:8 ^
Denn Jerusalem fällt dahin, und Juda liegt da, weil ihre Zunge und ihr Tun gegen den HERRN ist, daß sie den Augen seiner Majestät widerstreben.
Isaías 3:8 ^
Pues arruinada está Jerusalem, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.
Jesaja 3:9 ^
Ihres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück.
Isaías 3:9 ^
La apariencia del rostro de ellos los convence: que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque allegaron mal para sí.
Jesaja 3:10 ^
Predigt von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen.
Isaías 3:10 ^
Decid al justo que le irá bien: porque comerá de los frutos de sus manos.
Jesaja 3:11 ^
Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.
Isaías 3:11 ^
¡Ay del impío! mal le irá: porque según las obras de sus manos le será pagado.
Jesaja 3:12 ^
Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, da du gehen sollst.
Isaías 3:12 ^
Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
Jesaja 3:13 ^
Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.
Isaías 3:13 ^
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Jesaja 3:14 ^
Und der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.
Isaías 3:14 ^
Jehová vendrá á juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
Jesaja 3:15 ^
Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth.
Isaías 3:15 ^
¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
Jesaja 3:16 ^
Und der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,
Isaías 3:16 ^
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan cuellierguidas y los ojos descompuestos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies:
Jesaja 3:17 ^
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.
Isaías 3:17 ^
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Jesaja 3:18 ^
Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,
Isaías 3:18 ^
Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
Jesaja 3:19 ^
die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,
Isaías 3:19 ^
Los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
Jesaja 3:20 ^
die Flitter, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,
Isaías 3:20 ^
Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
Jesaja 3:21 ^
die Ringe, die Haarbänder,
Isaías 3:21 ^
Los anillos, y los joyeles de las narices;
Jesaja 3:22 ^
die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,
Isaías 3:22 ^
Las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;
Jesaja 3:23 ^
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;
Isaías 3:23 ^
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
Jesaja 3:24 ^
und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.
Isaías 3:24 ^
Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvez en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de saco; y quemadura en vez de hermosura.
Jesaja 3:25 ^
Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.
Isaías 3:25 ^
Tus varones caerán á cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
Jesaja 3:26 ^
Und ihre Tore werden trauern und klagen, und sie wird jämmerlich sitzen auf der Erde;
Isaías 3:26 ^
Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, sentaráse en tierra.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Spanisch | Jesaja 3 - Isaías 3