Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Spanisch

<<
>>

Kolosser 3

Colosenses 3

Kolosser 3:1 ^
Seid ihr nun mit Christo auferstanden, so suchet, was droben ist, da Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
Colosenses 3:1 ^
SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
Kolosser 3:2 ^
Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist.
Colosenses 3:2 ^
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Kolosser 3:3 ^
Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.
Colosenses 3:3 ^
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
Kolosser 3:4 ^
Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der Herrlichkeit.
Colosenses 3:4 ^
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
Kolosser 3:5 ^
So tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind, Hurerei, Unreinigkeit, schändliche Brunst, böse Lust und den Geiz, welcher ist Abgötterei,
Colosenses 3:5 ^
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
Kolosser 3:6 ^
um welcher willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens;
Colosenses 3:6 ^
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
Kolosser 3:7 ^
in welchem auch ihr weiland gewandelt habt, da ihr darin lebtet.
Colosenses 3:7 ^
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
Kolosser 3:8 ^
Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde.
Colosenses 3:8 ^
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
Kolosser 3:9 ^
Lüget nicht untereinander; zieht den alten Menschen mit seinen Werken aus
Colosenses 3:9 ^
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
Kolosser 3:10 ^
und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat;
Colosenses 3:10 ^
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
Kolosser 3:11 ^
da nicht ist Grieche, Jude, Beschnittener, Unbeschnittener, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
Colosenses 3:11 ^
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Kolosser 3:12 ^
So ziehet nun an, als die Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld;
Colosenses 3:12 ^
Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
Kolosser 3:13 ^
und vertrage einer den andern und vergebet euch untereinander, so jemand Klage hat wider den andern; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
Colosenses 3:13 ^
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Kolosser 3:14 ^
Über alles aber ziehet an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
Colosenses 3:14 ^
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
Kolosser 3:15 ^
Und der Friede Gottes regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe; und seid dankbar!
Colosenses 3:15 ^
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
Kolosser 3:16 ^
Lasset das Wort Christi unter euch reichlich wohnen in aller Weisheit; lehret und vermahnet euch selbst mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen lieblichen Liedern und singt dem HERRN in eurem Herzen.
Colosenses 3:16 ^
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Kolosser 3:17 ^
Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles in dem Namen des HERRN Jesu, und danket Gott und dem Vater durch ihn.
Colosenses 3:17 ^
Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
Kolosser 3:18 ^
Ihr Weiber, seid untertan euren Männern in dem HERRN, wie sich's gebührt.
Colosenses 3:18 ^
Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
Kolosser 3:19 ^
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.
Colosenses 3:19 ^
Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
Kolosser 3:20 ^
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen; denn das ist dem HERRN gefällig.
Colosenses 3:20 ^
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
Kolosser 3:21 ^
Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht scheu werden.
Colosenses 3:21 ^
Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
Kolosser 3:22 ^
Ihr Knechte, seid gehorsam in allen Dingen euren leiblichen Herren, nicht mit Dienst vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern mit Einfalt des Herzens und mit Gottesfurcht.
Colosenses 3:22 ^
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
Kolosser 3:23 ^
Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem HERRN und nicht den Menschen,
Colosenses 3:23 ^
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
Kolosser 3:24 ^
und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christus.
Colosenses 3:24 ^
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
Kolosser 3:25 ^
Wer aber Unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und gilt kein Ansehen der Person.
Colosenses 3:25 ^
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Spanisch | Kolosser 3 - Colosenses 3