Nehemia 7
|
Nehemías 7
|
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten. | Y Luego que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas, |
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern), | Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;) |
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber. | Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa. |
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut. | Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. |
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben: | Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito: |
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt, | Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad; |
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel: | Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel: |
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig; | Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos; |
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig; | Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos; |
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig; | Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos; |
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn; | Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho; |
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig; | Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig; | Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco; |
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig; | Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta; |
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig; | Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho; |
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig; | Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho; |
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig; | Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós; |
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig; | Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete; |
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig; | Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete; |
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig; | Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco; |
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig; | Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho; |
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig; | Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho; |
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig; | Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro; |
der Kinder Hariph hundert und zwölf; | Los hijos de Hariph, ciento doce; |
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig; | Los hijos de Gabaón, noventa y cinco; |
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig; | Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho; |
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig; | Los varones de Anathoth, ciento veintiocho; |
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig; | Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos; |
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig; | Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres; |
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig; | Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno; |
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig; | Los varones de Michmas, ciento veintidós; |
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig; | Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés; |
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig; | Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos; |
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig; | Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig; | Los hijos de Harim, trescientos y veinte; |
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig; | Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco; |
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig; | Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno; |
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig; | Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta. |
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig; | Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres; |
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig; | Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos; |
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig; | Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete; |
der Kinder Harim tausend und siebzehn; | Los hijos de Harim, mil diez y siete. |
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig; | Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro. |
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig; | Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho. |
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig; | Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho. |
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth, | Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth, |
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon, | Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón, |
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai, | Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai, |
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, | Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, |
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, | Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda, |
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah, | Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, |
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter, | Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim, |
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur, | Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur, |
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa, | Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa, |
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah, | Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema, |
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha. | Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha. |
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida, | Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida, |
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel, | Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel, |
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon. | Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón. |
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig; | Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos. |
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären: | Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel: |
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig; | Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos. |
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt. | Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas. |
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum. | Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio. |
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht. | Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim. |
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig, | La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta, |
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen. | Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras. |
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere, | Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco; |
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel. | Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte. |
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke. | Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales. |
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber. | Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata. |
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke. | Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales. |
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte. | Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades. |