Psalmen 137
|
Salmos 137
|
An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. | JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión. |
Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind. | Sobre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas. |
Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: "Singet uns ein Lied von Zion!" | Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: |
Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen? | Cantadnos algunos de los himnos de Sión. ¿Cómo cantaremos canción de Jehová En tierra de extraños? |
Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen. | Si me olvidare de ti, oh Jerusalem, Mi diestra sea olvidada. |
Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein. | Mi lengua se pegue á mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no ensalzare á Jerusalem Como preferente asunto de mi alegría. |
HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!" | Acuérdate, oh Jehová, de los hijos de Edom En el día de Jerusalem; Quienes decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos. |
Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast! | Hija de Babilonia destruída, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste. |
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein! | Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras. |