Psalmen 139
|
Salmos 139
|
HERR, Du erforschest mich und kennest mich. | OH Jehová, tú me has examinado y conocido. |
Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne. | Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos. |
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehst alle meine Wege. | Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos. |
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest. | Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda. |
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir. | Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano. |
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen. | Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla. |
Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht? | ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia? |
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. | Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. |
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer, | Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar, |
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten. | Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra. |
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein. | Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí. |
Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht. | Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz. |
Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib. | Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre. |
Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennt meine Seele wohl. | Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho. |
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde. | No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra. |
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war. | Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas. |
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe! | Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas! |
Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir. | Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo. |
Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten! | De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios. |
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache. | Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre |
Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen. | ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos? |
Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden. | Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos. |
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine. | Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos: |
Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege. | Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno. |