Psalmen 21
|
Salmos 21
|
HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe! | ALEGRARASE el rey en tu fortaleza, oh Jehová; Y en tu salud se gozará mucho. |
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. | El deseo de su corazón le diste, Y no le negaste lo que sus labios pronunciaron. (Selah.) |
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt. | Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien: Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza. |
Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich. | Vida te demandó, y dístele Largura de días por siglos y siglos. |
Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn. | Grande es su gloria en tu salud: Honra y majestad has puesto sobre él. |
Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz. | Porque lo has bendecido para siempre; Llenástelo de alegría con tu rostro. |
Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben. | Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido. |
Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen. | Alcanzará tu mano á todos tus enemigos; Tu diestra alcanzará á los que te aborrecen. |
Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen. | Ponerlos has como horno de fuego en el tiempo de tu ira: Jehová los deshará en su furor, Y fuego los consumirá. |
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern. | Su fruto destruirás de la tierra, Y su simiente de entre los hijos de los hombres. |
Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen. | Porque trazaron el mal contra ti: Fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán. |
Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen. | Pues tú los pondrás en fuga, Cuando aparejares en tus cuerdas las saetas contra sus rostros. |
HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht. | Ensálzate, oh Jehová, con tu fortaleza: Cantaremos y alabaremos tu poderío. |