Psalmen 25
|
Salmos 25
|
Nach dir, HERR, verlangt mich. | A TI, oh Jehová, levantaré mi alma. |
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich. | Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos. |
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter. | Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. |
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige; | Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas. |
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. | Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día. |
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist. | Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas. |
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen! | De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová. |
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege. | Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino. |
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg. | Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera. |
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten. | Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios. |
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist. | Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande. |
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. | ¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger. |
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen. | Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra. |
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen. | El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza. |
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. | Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red. |
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend. | Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido. |
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten! | Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas. |
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! | Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados. |
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel. | Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen. |
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich. | Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié. |
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein. | Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado. |
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! | Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias. |