Psalmen 37
|
Salmos 37
|
Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter. | NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. |
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken. | Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo. |
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich. | Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado. |
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet. | Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón. |
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen | Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará. |
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag. | Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día. |
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht. | Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades. |
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust. | Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo. |
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben. | Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra. |
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein. | Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá. |
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden. | Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz. |
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn. | Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes. |
Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt. | El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día. |
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen. | Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder. |
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen. | La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado. |
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen. | Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores. |
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten. | Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová. |
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben. | Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre. |
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben. | No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos. |
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht. | Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo. |
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt. | El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da. |
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet. | Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados. |
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege. | Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino. |
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand. | Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano. |
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen. | Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan. |
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein. | En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición. |
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar. | Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre. |
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet. | Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada. |
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin. | Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella. |
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht. | La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio. |
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht. | La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán. |
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten. | Acecha el impío al justo, Y procura matarlo. |
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird. | Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren. |
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden. | Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás. |
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum. | Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde. |
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden. | Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado. |
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen. | Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz. |
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet. | Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada. |
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not. | Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia. |
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn. | Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron. |