Psalmen 48
|
Salmos 48
|
Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge. | GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario. |
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs. | Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey. |
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei. | Dios en sus palacios es conocido por refugio. |
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen. | Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. |
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt. | Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir. |
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin. | Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare. |
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind. | Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis. |
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. | Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.) |
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel. | Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo. |
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit. | Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra. |
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen. | Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. |
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme; | Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres. |
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen, | Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera. |
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend. | Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte. |