Psalmen 51
|
Salmos 51
|
Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. | TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones. |
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde. | Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado. |
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir. | Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí. |
An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst. | A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio. |
Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen. | He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre. |
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit. | He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría. |
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde. | Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve. |
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast. | Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido. |
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten. | Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades. |
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist. | Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí. |
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir. | No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu. |
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus. | Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente. |
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren. | Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti. |
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme. | Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia. |
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige. | Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza. |
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht. | Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto. |
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten. | Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios. |
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem. | Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem. |
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern. | Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros. |