Psalmen 52
|
Salmos 52
|
Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet? | ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. |
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser. | Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño. |
Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela. | Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.) |
Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge. | Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. |
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. | Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.) |
Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen: | Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo: |
"Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun." | He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad. |
Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich. | Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente. |
Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran. | Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. |