Psalmen 72
|
Salmos 72
|
Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne, | OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. |
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette. | El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio. |
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit. | Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. |
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. | Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento. |
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern. | Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones. |
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten. | Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. |
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei. | Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. |
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden. | Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra. |
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken. | Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra. |
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen. | Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones. |
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen. | Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes. |
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat. | Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. |
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen. | Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres. |
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm. | De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos. |
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen. | Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. |
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden. | Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. |
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen. | Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado. |
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut; | Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas. |
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen. | Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. |
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais. | Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí. |