Psalmen 89
|
Salmos 89
|
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für | LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca. |
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel. | Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad. |
"Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen: | Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo. |
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für." | Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.) |
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen. | Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos. |
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN? | Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados? |
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind. | Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo. |
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her. | Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti. |
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. | Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. |
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm. | Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos. |
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist. | Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste. |
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen. | Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre. |
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte. | Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. |
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht. | Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro. |
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln; | Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro. |
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein. | En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados. |
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen. | Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno. |
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König. | Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel. |
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk. | Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo. |
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl. | Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad. |
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken. | Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará. |
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen; | No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará. |
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen; | Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores. |
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden. | Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno. |
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser. | Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra. |
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft. | El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud. |
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden. | Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra. |
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben. | Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él. |
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten. | Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos. |
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln, | Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios; |
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten, | Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos; |
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen; | Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades. |
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen. | Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad. |
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist. | No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios. |
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen: | Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David. |
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne; | Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí. |
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein." | Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.) |
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten. | Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él. |
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden. | Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra. |
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen. | Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas. |
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden. | Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos. |
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde. | Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios. |
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit. | Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla. |
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden. | Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra. |
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. | Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.) |
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen? | ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego? |
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben? | Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre? |
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? | ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.) |
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit? | Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad? |
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen, | Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. |
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten. | Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido. |
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen. | Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén. |