Psalmen 91
|
Salmos 91
|
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt, | EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente. |
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe. | Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré. |
Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz. | Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora. |
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild, | Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad. |
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen, | No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día; |
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt. | Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya. |
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen. | Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará. |
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird. | Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos. |
Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht. | Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación, |
Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen. | No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada. |
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen, | Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos. |
daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest. | En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra. |
Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen. | Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón. |
"Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen. | Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre. |
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. | Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré. |
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil." | Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud. |