Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Vietnamesisch

<<
>>

Genesis 5

Sáng Thế 5

Genesis 5:1 ^
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
Sáng Thế 5:1 ^
Đây là sách chép dòng dõi của A-đam. Ngày mà Đức Chúa Trời dựng nên loài người, thì người làm nên loài người giống như Đức Chúa Trời;
Genesis 5:2 ^
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
Sáng Thế 5:2 ^
Ngài dựng nên người nam cùng người nữ, ban phước cho họ, và trong ngày đã dựng nên, đặt tên là người.
Genesis 5:3 ^
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
Sáng Thế 5:3 ^
Vả, A-đam được một trăm ba mươi tuổi, sanh một con trai giống như hình tượng mình, đặt tên là Sết.
Genesis 5:4 ^
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:4 ^
Sau khi A-đam sanh Sết rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:5 ^
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:5 ^
Vậy, A-đam hưởng thọ được chín trăm ba mươi tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:6 ^
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
Sáng Thế 5:6 ^
Sết được một trăm năm tuổi, sanh Ê-nót.
Genesis 5:7 ^
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:7 ^
Sau khi Sết sanh Ê-nót rồi, còn sống được tám trăm bảy năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:8 ^
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:8 ^
Vậy, Sết hưởng thọ được chín trăm mười hai tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:9 ^
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
Sáng Thế 5:9 ^
Ê-nót được chín mươi tuổi, sanh Kê-nan.
Genesis 5:10 ^
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:10 ^
Sau khi sanh Kê-nan rồi, còn sống được tám trăm mười lăm năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:11 ^
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:11 ^
Vậy, Ê-nót hưởng thọ được chín trăm năm tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:12 ^
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Sáng Thế 5:12 ^
Kê-nan được bảy mươi tuổi, sanh Ma-ha-la-le.
Genesis 5:13 ^
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:13 ^
Sau khi Kê-nan sanh Ma-ha-la-le rồi, còn sống được tám trăm bốn mươi năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:14 ^
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:14 ^
Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:15 ^
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
Sáng Thế 5:15 ^
Ma-ha-la-le được sáu mươi lăm tuổi, sanh Giê-rệt.
Genesis 5:16 ^
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:16 ^
Sau khi Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt rồi, còn sống được tám trăm ba mươi năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:17 ^
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:17 ^
Vậy, Ma-ha-la-le hưởng thọ được tám trăm chín mươi lăm tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:18 ^
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
Sáng Thế 5:18 ^
Giê-rệt được một trăm sáu mươi hai tuổi, sanh Hê-nóc.
Genesis 5:19 ^
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:19 ^
Sau khi Giê-rệt sanh Hê-nót rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:20 ^
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:20 ^
Vậy, Giê-rệt hưởng thọ được chín trăm sáu mươi hai tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:21 ^
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
Sáng Thế 5:21 ^
Hê-nóc được sáu mươi lăm tuổi, sanh Mê-tu-sê-la.
Genesis 5:22 ^
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:22 ^
Sau khi Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la rồi, đồng đi cùng Đức Chúa Trời trong ba trăm năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:23 ^
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Sáng Thế 5:23 ^
Vậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi.
Genesis 5:24 ^
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
Sáng Thế 5:24 ^
Hê-nóc đồng đi cùng Đức Chúa Trời, rồi mất biệt, bởi vì Đức Chúa Trời tiếp người đi.
Genesis 5:25 ^
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
Sáng Thế 5:25 ^
Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc.
Genesis 5:26 ^
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:26 ^
Sau khi Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc rồi, còn sống được bảy trăm tám mươi hai năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:27 ^
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:27 ^
Vậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:28 ^
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
Sáng Thế 5:28 ^
Lê-méc được một trăm tám mươi hai tuổi, sanh một trai,
Genesis 5:29 ^
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
Sáng Thế 5:29 ^
Đặt tên là Nô-ê, mà nói rằng: Đứa nầy sẽ an ủy lòng ta về công việc và về sự nhọc nhằn mà đất bắt tay ta phải làm, là đất Đức Giê-hô-va đã rủa sả.
Genesis 5:30 ^
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Sáng Thế 5:30 ^
Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.
Genesis 5:31 ^
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
Sáng Thế 5:31 ^
Vậy, Lê-méc hưởng thọ được bảy trăm bảy mươi bảy tuổi, rồi qua đời.
Genesis 5:32 ^
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
Sáng Thế 5:32 ^
Còn Nô-ê, khi đến năm trăm tuổi, sanh Sem Cham và Gia-phết.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Vietnamesisch | Genesis 5 - Sáng Thế 5