Acts 2
|
Acts 2
|
And when the day of Pentecost was come, they were all together in one place. | And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place. |
And suddenly there came from heaven a sound like the rushing of a violent wind, and all the house where they were was full of it. | And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. |
And they saw tongues, like flames of fire, coming to rest on every one of them. | And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them. |
And they were all full of the Holy Spirit, and were talking in different languages, as the Spirit gave them power. | And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. |
Now there were living at Jerusalem, Jews, God-fearing men, from every nation under heaven. | Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven. |
And when this sound came to their ears, they all came together, and were greatly surprised because every man was hearing the words of the disciples in his special language. | And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language. |
And they were full of wonder and said, Are not all these men Galilaeans? | And they were all amazed and marvelled, saying, Behold, are not all these that speak Galilaeans? |
And how is it that every one of us is hearing their words in the language which was ours from our birth? | And how hear we, every man in our own language wherein we were born? |
Men of Parthia, Media, and Elam, and those living in Mesopotamia, in Judaea and Cappadocia, in Pontus and Asia, | Parthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judaea and Cappadocia, in Pontus and Asia, |
In Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and those who have come from Rome, Jews by birth and others who have become Jews, | in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes, |
Men of Crete and Arabia, to all of us they are talking in our different languages, of the great works of God. | Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God. |
And they were all surprised and in doubt saying to one another, What is the reason of this? | And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this? |
But others, making sport of them, said, They are full of new wine. | But others mocking said, They are filled with new wine. |
But Peter, getting up, with the eleven, said in a loud voice, O men of Judaea, and all you who are living in Jerusalem, take note of this and give ear to my words. | But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them, [saying], Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words. |
For these men are not overcome with wine, as it seems to you, for it is only the third hour of the day; | For these are not drunken, as ye suppose; seeing it is [but] the third hour of the day. |
But this is the thing which was said by the prophet Joel; | but this is that which hath been spoken through the prophet Joel: |
And it will come about, in the last days, says God, that I will send out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will be prophets, and your young men will see visions, and your old men will have dreams: | And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams: |
And on my men-servants and my women-servants I will send my Spirit, and they will be prophets. | Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy. |
And wonders will be seen in heaven, and signs on the earth, blood and fire and smoke: | And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke: |
The sun will become dark and the moon will be turned to blood, before that great day of the Lord comes in glory: | The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable [day]. |
And whoever makes his prayer to the Lord will have salvation. | And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. |
Men of Israel, give ear to these words: Jesus of Nazareth, a man who had the approval of God, as was made clear to you by the great works and signs and wonders which God did by him among you, as you yourselves have knowledge, | Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; |
Him, when he was given up, by the decision and knowledge of God, you put to death on the cross, by the hands of evil men: | him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay: |
But God gave him back to life, having made him free from the pains of death because it was not possible for him to be overcome by it. | whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it. |
For David said of him, I saw the Lord before my face at all times, for he is at my right hand, so that I may not be moved: | For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved: |
And for this cause my heart was glad and my tongue full of joy, and my flesh will be resting in hope: | Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope: |
For you will not let my soul be in hell and you will not give up your Holy One to destruction. | Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption. |
You have made me see the ways of life; I will be full of joy when I see your face. | Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance. |
My brothers, I may say to you openly that David came to his death, and was put in the earth, and his resting-place is with us today. | Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day. |
But being a prophet, and having in mind the oath which God had given to him, that of the fruit of his body one would take his place as a king, | Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set [one] upon his throne; |
He, having knowledge of the future, was talking of the coming again of Christ from the dead, that he was not kept in hell and his body did not see destruction. | he foreseeing [this] spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption. |
This Jesus God has given back to life, of which we all are witnesses. | This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses. |
And so, being lifted up to the right hand of God, and having the Father's word that the Holy Spirit would come, he has sent this thing, which now you see and have knowledge of. | Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear. |
For David has not gone up into heaven, but says, himself, The Lord said to my Lord, Be seated at my right hand, | For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, |
Till I put all those who are against you under your feet. | Till I make thine enemies the footstool of thy feet. |
For this reason, let all Israel be certain that this Jesus, whom you put to death on the cross, God has made Lord and Christ. | Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified. |
Now when these words came to their ears their hearts were troubled, and they said to Peter and the other Apostles, Brothers, what are we to do? | Now when they heard [this,] they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do? |
And Peter said, Let your hearts be changed, every one of you, and have baptism in the name of Jesus Christ, for the forgiveness of your sins; and you will have the Holy Spirit given to you. | And Peter [said] unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit. |
For the word of God is for you and for your children and for all those who are far off, even all those who may be marked out by the Lord our God. | For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, [even] as many as the Lord our God shall call unto him. |
And with more such words he gave his witness, offering them salvation and saying, Come out from this evil generation. | And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation. |
Then those who gave hearing to his words had baptism: and about three thousand souls were joined to them that day. | They then that received his word were baptized: and there were added [unto them] in that day about three thousand souls. |
And they kept their attention fixed on the Apostles' teaching and were united together in the taking of broken bread and in prayer. | And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers. |
But fear came on every soul: and all sorts of wonders and signs were done by the Apostles. | And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles. |
And all those who were of the faith kept together, and had all things in common; | And all that believed were together, and had all things common; |
And exchanging their goods and property for money, they made division of it among them all, as they had need. | and they sold their possessions and goods, and parted them to all, according as any man had need. |
And day by day, going in agreement together regularly to the Temple and, taking broken bread together in their houses, they took their food with joy and with true hearts, | And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, |
Giving praise to God, and having the approval of all the people; and every day the number of those who had salvation was increased by the Lord. | praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved. |