Leviticus 19
|
Leviticus 19
|
And the Lord said to Moses, | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Say to all the people of Israel, You are to be holy, for I, the Lord your God, am holy. | Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I Jehovah your God am holy. |
Let every man give honour to his mother and to his father and keep my Sabbaths: I am the Lord your God. | Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God. |
Do not go after false gods, and do not make metal images of gods for yourselves: I am the Lord your God. | Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God. |
And when you give a peace offering to the Lord, do it in the way which is pleasing to the Lord. | And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted. |
Let it be used for food on the same day on which it is offered, or on the day after; and whatever is over on the third day is to be burned with fire. | It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire. |
If any of it is used for food on the third day, it is a disgusting thing and will not be pleasing to the Lord. | And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted: |
And as for anyone who takes it for food, his sin will be on him, for he has put shame on the holy thing of the Lord: he will be cut off from his people. | but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people. |
And when you get in the grain from your land, do not let all the grain be cut from the edges of the field, or take up what has been dropped on the earth after the getting in of the grain. | And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest. |
And do not take all the grapes from your vine-garden, or the fruit dropped on the earth; let the poor man, and the man from another country, have these: I am the Lord your God. | And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God. |
Do not take anyone's property or be false in act or word to another. | Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another. |
And do not take an oath in my name falsely, putting shame on the name of your God: I am the Lord. | And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah. |
Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant's payment from him all night till the morning. | Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning. |
Do not put a curse on those who have no hearing, or put a cause of falling in the way of the blind, but keep the fear of your God before you: I am the Lord. | Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah. |
Do no wrong in your judging: do not give thought to the position of the poor, or honour to the position of the great; but be a judge to your neighbour in righteousness. | Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor. |
Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord. | Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah. |
Let there be no hate in your heart for your brother; but you may make a protest to your neighbour, so that he may be stopped from doing evil. | Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him. |
Do not make attempts to get equal with one who has done you wrong, or keep hard feelings against the children of your people, but have love for your neighbour as for yourself: I am the Lord. | Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah. |
Keep my laws. Do not let your cattle have offspring by those of a different sort; do not put mixed seed into your field; do not put on a robe made of two sorts of cloth. | Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together. |
If any man has sex relations with a servant-woman who has given her word to be married to a man, and has not been made free for a price or in any other way, the thing will be looked into; but they will not be put to death because she was not a free woman. | And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free. |
Let him take his offering for wrongdoing to the Lord, to the door of the Tent of meeting; let him give a male sheep as an offering for wrongdoing. | And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering. |
And the priest will take away his sin before the Lord with the sheep which is offered for his wrongdoing, and he will have forgiveness for the sin which he has done. | And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him. |
And when you have come into the land, and have put in all sorts of fruit-trees, their fruit will be as if they had not had circumcision, and for three years their fruit may not be used for food. | And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten. |
And in the fourth year all the fruit will be holy as a praise-offering to the Lord. | But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah. |
But in the fifth year you may take the fruit and the increase of it for your food: I am the Lord your God. | And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Jehovah your God. |
Nothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders. | Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury. |
The ends of the hair round your face and on your chin may not be cut off. | Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard. |
You may not make cuts in your flesh in respect for the dead, or have marks printed on your bodies: I am the Lord. | Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah. |
Do not make your daughter common by letting her become a loose woman, for fear that the land may become full of shame. | Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness. |
Keep my Sabbaths and have respect for my holy place: I am the Lord. | Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Jehovah. |
Do not go after those who make use of spirits, or wonder-workers; do not go in their ways or become unclean through them: I am the Lord your God. | Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God. |
Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord. | Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah. |
And if a man from another country is living in your land with you, do not make life hard for him; | And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong. |
Let him be to you as one of your countrymen and have love for him as for yourself; for you were living in a strange land, in the land of Egypt: I am the Lord your God. | The stranger that sojourneth with you shall be unto you as the home-born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God. |
Do not make false decisions in questions of yard-sticks and weights and measures. | Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity. |
Have true scales, true weights and measures for all things: I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt; | Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt. |
You are to keep all my rules and my decisions and do them: I am the Lord. | And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah. |