Luke 5
|
Luke 5
|
Now it came about that while the people came pushing to be near him, and to have knowledge of the word of God, he was by a wide stretch of water named Gennesaret; | Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; |
And he saw two boats by the edge of the water, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets. | and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. |
And he got into one of the boats, the property of Simon, and made a request to him to go a little way out from the land. And being seated he gave the people teaching from the boat. | And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat. |
And when his talk was ended, he said to Simon, Go out into deep water, and let down your nets for fish. | And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught. |
And Simon, answering, said, Master, we were working all night and we took nothing: but at your word I will let down the nets. | And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets. |
And when they had done this, they got such a great number of fish that it seemed as if their nets would be broken; | And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking; |
And they made signs to their friends in the other boat to come to their help. And they came, and the two boats were so full that they were going down. | and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink. |
But Simon, when he saw it, went down at the knees of Jesus and said, Go away from me, O Lord, for I am a sinner. | But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. |
For he was full of wonder and so were all those who were with him, at the number of fish which they had taken; | For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken; |
And so were James and John, the sons of Zebedee, who were working with Simon. And Jesus said to Simon, Have no fear; from this time forward you will be a fisher of men. | and so were also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. |
And when they had got their boats to the land, they gave up everything and went after him. | And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him. |
And it came about that while he was in one of the towns, there was a leper there: and when he saw Jesus he went down on his face in prayer to him, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean. | And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
And he put out his hand to him and said, It is my pleasure; be clean. And straight away his disease went from him. | And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him. |
And he gave him orders: Say nothing to any man, but let the priest see you and give an offering so that you may be made clean, as the law of Moses says, and for a witness to them. | And he charged him to tell no man: but go thy way, and show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. |
But news of him went out all the more, in every direction, and great numbers of people came together to give hearing to his words and to be made well from their diseases. | But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities. |
But he went away by himself to a waste place for prayer. | But he withdrew himself in the deserts, and prayed. |
And it came about that on one of these days he was teaching; and some Pharisees and teachers of the law were seated there, who had come from every town of Galilee and Judaea and from Jerusalem; and the power of the Lord was with him, to make those who were ill free from their diseases. | And it came to pass on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem: and the power of the Lord was with him to heal. |
And some men had with them, on a bed, a man who was ill, without power of moving; and they made attempts to get him in and put him before Jesus. | And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him. |
And because of the mass of people, there was no way to get him in; so they went up on the top of the house and let him down through the roof, on his bed, into the middle in front of Jesus. | And not finding by what [way] they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. |
And seeing their faith he said, Man, you have forgiveness for your sins. | And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee. |
And the scribes and Pharisees were having an argument, saying, Who is this, who has no respect for God? who is able to give forgiveness for sins, but God only? | And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? |
But Jesus, who had knowledge of their thoughts, said to them, Why are you reasoning in your hearts? | But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts? |
Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go? | Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? |
But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, (he said to the man who was ill,) I say to you, Get up, and take up your bed, and go into your house. | But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he said unto him that was palsied), I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go unto thy house. |
And straight away he got up before them, and took up his bed and went away to his house giving praise to God. | And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God. |
And wonder overcame them all, and they gave glory to God; and they were full of fear, saying, We have seen strange things today. | And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day. |
And after these things he went out, and saw Levi, a tax-farmer, seated at the place where taxes were taken, and said to him, Come after me. | And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me. |
And giving up his business, he got up and went after him. | And he forsook all, and rose up and followed him. |
And Levi made a great feast for him in his house: and a great number of tax-farmers and others were seated at table with them. | And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them. |
And the Pharisees and their scribes made protests against his disciples, saying, Why do you take food and drink with tax-farmers and sinners? | And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners? |
And Jesus, answering, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill. | And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick. |
I have come, not to get the upright, but sinners, so that they may be turned from their sins. | I am not come to call the righteous but sinners to repentance. |
And they said to him, The disciples of John frequently go without food, and make prayers, and so do the disciples of the Pharisees; but your disciples take food and drink. | And they said unto him, The disciples of John fast often, and make supplications; likewise also the [disciples] of the Pharisees; but thine eat and drink. |
And Jesus said, Are you able to make the friends of the newly-married man go without food when he is with them? | And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? |
But the days will come when he will be taken away from them, and then they will go without food. | But the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days. |
And he said to them, in a story, No man takes a bit of cloth from a new coat and puts it on to an old coat, for so the new coat would be damaged and the bit from the new would not go well with the old. | And he spake also a parable unto them: No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old. |
And no man puts new wine into old wine-skins, for fear that the skins will be burst by the new wine, and the wine be let out, and the skins come to destruction. | And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish. |
But new wine has to be put into new wine-skins. | But new wine must be put into fresh wine-skins. |
And no man, having had old wine, has any desire for new, for he says, The old is better. | And no man having drunk old [wine] desireth new; for he saith, The old is good. |