Psalms 22
|
Psalms 22
|
To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David.My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying? | For the Chief Musician; set to Aijaleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [Why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my groaning? |
O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest. | O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent. |
But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel. | But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel. |
Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour. | Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them. |
They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame. | They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame. |
But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people. | But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people. |
I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say, | All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying], |
He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him. | Commit [thyself] unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him. |
But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts. | But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust [when I was] upon my mother's breasts. |
I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body. | I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me. |
Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help. | Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help. |
A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan. | Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round. |
I saw their mouths wide open, like lions crying after food. | They gape upon me with their mouth, [As] a ravening and a roaring lion. |
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body. | I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me. |
My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips. | My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death. |
Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet. | For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet. |
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me: | I may count all my bones; They look and stare upon me. |
They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing. | They part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots. |
Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help. | But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me. |
Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog. | Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog. |
Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen. | Save me from the lion's mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me. |
I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people. | I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee. |
You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel. | Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel. |
For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry. | For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard. |
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers. | Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him. |
The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever. | The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever. |
All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship. | All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee. |
For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations. | For the kingdom is Jehovah's; And he is the ruler over the nations. |
All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul. | All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive. |
A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after. | A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the [next] generation. |
They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this. | They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it. |