Proverbs 11
|
Mga Proverbio 11
|
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight. | Ang usa ka timbangan nga limbongan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang matarung nga bato sa timbangan maoy iyang kalipay. |
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit. | Kong ang pagkamapahitas-on moabut, nan modangat unya ang kaulaw; Apan sa mapinaubsanon mao ang kaalam. |
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction. | Ang kaligdong sa matul-id maoy magamando kanila; Apan ang pagkamasukihon sa maluibon maoy malaglag kanila. |
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death. | Ang kadato dili magapulos adlaw sa kaligutgut; Apan ang pagkamatarung magaluwas sa tawo gikan sa kamatayon. |
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall. | Ang pagkamatarung sa tawong hingpit maoy magamando sa iyang dalan; Apan ang dautan mahulog pinaagi sa iyang kaugalingong pagkadautan. |
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs. | Ang pagkamatarung sa tawong matul-id maoy magaluwas kanila; Apan ang maluibon malit-ag sa ilang kaugalingong kasal-anan. |
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction. | Kong ang dautang tawo mamatay, ang iyang ginapaabut mahanaw; Ug ang paglaum sa kasal-anan mahanaw; |
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner. | Ang tawong matarung maluwas gikan sa kasamok; Ug ang dautan moabut ilis kaniya. |
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble. | Pinaagi sa iyang baba ang tawo nga dili-diosnon magalaglag sa iyang isigkatawo; Apan pinaagi sa kahibalo ang tawong matarung mamaluwas. |
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy. | Kong maayo ang paglakat sa mga matarung, ang ciudad magakalipay; Ug sa mawala na ang dautan, adunay panaghugyaw. |
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer. | Tungod sa panalangin sa tawong matul-id ang ciudad igatuboy sa kahitas-an; Apan kini magun-ob tungod sa baba sa dautan. |
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet. | Kadtong nagatamay sa iyang isigkatawo walay kaalam; Apan ang tawo nga may salabutan nagahilum. |
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered. | Kadtong nagasuroy-suroy ingon sa usa ka tabian nagabutyag sa mga tinago; Apan kadtong may pagkamatinumanon sa espiritu nagatago sa usa ka butang. |
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe. | Diin walay maalamon nga pagmando, ang katawohan mangapukan; Apan diha sa panon sa mga magtatambag adunay kasigurohan. |
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe. | Kadtong maoy pasalig alang sa usa ka dumuloong magaantus ug kalisud; Apan kadtong magadumot sa pagkapasalig anaa sa kasigurohan. |
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth. | Ang usa ka maloloy-ong babaye makabaton ug kadungganan; Ug ang tawo nga malupigon makabaton ug mga bahandi. |
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself. | Ang tawo nga maloloy-on naga buhat ug maayo sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong tigdagmal nagasakit sa iyang kaugalingong unod. |
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness. | Ang mga dautan nagadawat sa limbong nga mga suhol; Apan kadtong nagapugas ug pagkamatarung may balus nga siguro. |
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself. | Kadtong kanunay sa pagkamatarung makadangat ngadto sa kinabuhi; Ug kadtong nagapangita sa dautan nagahimo niana alang sa iyang kaugalingong kamatayon. |
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight | Kadtong masukihon diha sa kasingkasing maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga mahingpit sa ilang dalan maoy iyang kalipay. |
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe. | Bisan ang kamot madugtong sa kamot, ang dautang tawo dili makagawas sa silot; Apan ang kaliwat sa mga matarung pagaluwason. |
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense. | Maingon sa usa ka singsing nga bulawan diha sa simod sa baboy, Mao man ang usa ka maanyag nga babaye nga walay kabuot. |
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer. | Ang tinguha sa tawong matarung mao lamang ang maayo; Apan ang paalabuton sa dautan mao ang kaligutgut. |
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need. | Adunay nagasabulak ug nagadugang pa gayud; Ug adunay nagatipig nga labi pa kay sa gikinahanglan, apan kini nagadugang hinoon sa kawalad-on. |
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed. | Ang kalag nga mahinatagon mahimong matambok; Ug kadtong nagabisibis pagabisibisan usab sa iyang kaugalingon. |
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price. | Kadtong nagahikaw sa makaon, pagatunglohon siya sa katawohan; Apan ang panalangin anaa sa ibabaw sa ulo niya nga nagabaligya niini. |
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it. | Kadtong nagapangita sa masingkamoton gayud sa maayo nagapangita ug kalooy; Apan kadtong nagapangita ug kadautan, kini modangat kaniya. |
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf. | Kadtong nagasalig sa iyang mga bahandi mapukan; Apan ang matarung magamauswagon ingon sa lunhaw nga dahon. |
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted. | Kadtong nagasamok sa iyang kaugalingong balay magapanunod sa hangin; Ug ang buang mahimong ulipon sa manggialamon ug kasingkasing. |
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls. | Ang bunga sa matarung maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Ug kadtong manggialamon makadani ug mga kalag. |
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner! | Ania karon, ang matarung pagabalusan dinhi sa yuta; Labi pa gayud ang dautan ug ang makasasala! |