Proverbs 15
|
Mga Proverbio 15
|
By a soft answer wrath is turned away, but a bitter word is a cause of angry feelings. | Ang tubag nga malomo makapahupay sa kapungot; Apan ang pulong nga mahait makapapukaw sa kasuko. |
Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words. | Ang dila sa manggialamon sa matul-id nagapamulong ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagabubo sa kabuangan. |
The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good. | Ang mga mata ni Jehova anaa sa tanang dapit, Nga nagabantay ibabaw sa dautan ug sa maayo. |
A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit. | Ang dila nga mahuyo maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Apan ang pagkasukwahi niana maoy pagkabungkag sa espiritu. |
A foolish man puts no value on his father's training; but he who has respect for teaching has good sense. | Ang usa ka buang magatamay sa pagsaway sa iyang amahan; Apan kadtong nagatagad sa pagbadlong nagapakita sa pagkabuotan. |
In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble. | Diha sa balay sa tawong matarung adunay daghang bahandi; Apan diha sa mga abut sa tawong dautan anaa ang kasamok. |
The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right. | Ang mga ngabil sa manggialamon nagabutyag ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa buangbuang dili magabuhat sa ingon. |
The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight. | Ang halad sa tawong dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang pag-ampo sa tawong matul-id maoy iyang kalipay. |
The way of the evil-doer is disgusting to the Lord, but he who goes after righteousness is dear to him. | Ang dalan sa dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan iyang gihigugma kadtong nagasunod sa pagkamatarung. |
There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching. | Adunay mapait nga pagsaway alang niadtong mibulag sa dalan; Ug kadtong nagadumot sa pagbadlong mamatay man. |
Before the Lord are the underworld and destruction: how much more, then, the hearts of the children of men! | Ang Sheol ug ang Pagkalaglag anaa sa atubangan ni Jehova; Nan daw unsa pa ang paglabaw sa mga kasingkasing sa mga anak sa mga tawo! |
The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise. | Ang usa ka mayubiton dili mahagugma nga pagabadlongon; Siya dili moadto sa pakigtipon sa manggialamon. |
A glad heart makes a shining face, but by the sorrow of the heart the spirit is broken. | Ang malipayong kasingkasing nagapadayag sa usa ka masayag nga panagway; Apan tungod sa kasubo sa kasingkasing ang espiritu mamaluya. |
The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise. | Ang kasingkasing niadtong may salabutan nagapangita ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagakaon sa mga binuang. |
All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast. | Ang tanang mga adlaw sa mga sinakit mga kadaut man; Apan kadtong adunay malipayong kasingkasing may kombira sa kanunay. |
Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble. | Maayo pa ang diyutay nga inubanan sa pagkahadlok kang Jehova, Kay sa dakung bahandi ug inubanan sa kasamok. |
Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it. | Maayo pa ang usa ka paniudto sa mga utanon, diin anaa ang gugma, Kay sa linaming nga vaca ug ang pagdumot anaa niana. |
An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting. | Ang usa ka tawo nga masukanon nagahagit ug pagpakigaway; Apan kadtong mahinay sa pagkasuko nagapalinaw sa pagkabingkil. |
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway. | Ang dalan sa tapulan maingon sa usa ka koral sa mga tunok; Apan ang dalan sa tawong matul-id gihimong usa ka halapad nga dalan |
A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother. | Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka tawong buangbuang nagatamay sa iyang inahan. |
Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight. | Ang binuang maoy kalipay niadtong walay kaalam; Apan ang tawo nga masinabuton nagatul-id sa iyang paglakaw. |
Where there are no wise suggestions, purposes come to nothing; but by a number of wise guides they are made certain. | Diin walay pagtambag, ang mga tinguha makawang; Apan diha sa panon sa mga magtatambag sila mangatukod. |
A man has joy in the answer of his mouth: and a word at the right time, how good it is! | Ang tawo may kalipay diha sa pagtubag sa iyang baba; Ug ang usa ka pulong nga angay sa panahon, pagkaayo niana! |
Acting wisely is the way of life, guiding a man away from the underworld. | Alang manggialamon ang dalan sa kinabuhi nagapadulong ngadto sa itaas, Aron siya mobiya gikan sa Sheol sa ubos. |
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow. | Si Jehova magaluka sa balay sa mapahitas-on; Apan siya magapalig-on sa utlanan sa balo nga babaye. |
Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing. | Ang mga lalang nga dautan maoy dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga pulong sa kalipay mga ulay man. |
He whose desires are fixed on profit is a cause of trouble to his family; but he who has no desire for offerings will have life. | Kadtong hakog sa ganancia nagasamok sa iyang kaugalingong balay; Apan kadtong nagadumot sa mga hiphip mabuhi. |
The heart of the upright gives thought to his answer; but from the mouth of the evil-doer comes a stream of evil things. | Ang kasingkasing sa tawong matarung nagatoon sa angay nga ipanubag; Apan ang baba sa dautan nagabubo sa mga dautang butang. |
The Lord is far from sinners, but his ear is open to the prayer of the upright. | Si Jehova halayo sa mga dautan; Apan siya mamati sa pag-ampo sa mga tawong matarung. |
The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat. | Ang kahayag sa mga mata nagalipay sa kasingkasing; Ug ang mga maayong balita nagapatambok sa mga bukog. |
The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise. | Ang igdulongog nga mamati sa pagbadlong sa kinabuhi Magapuyo sa taliwala sa mga manggialamon. |
He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom. | Kadtong nagasalikway sa pagsaway nagatamay sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong nagapamati sa pagbadlong nakakab-ut sa kahibalo. |
The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour. | Ang pagkahadlok kang Jehova maoy pagpahamatngon sa kaalam; Ug ang pagka-mapinaubsanon maga-una sa kadungganan. |